Skip to main content

蟲: worms; insects

By December 2, 2015January 16th, 2017Chinese Word, Japanese Word, Language-Learning, Music

 

蟲 [虫] chóng

noun | radical 142
: lower form of animal life, including insects, insect larvae, worms and similar creatures
: person with a particular undesirable characteristic

Kun Reading

虫 | むし mushi

noun
: insect; bug; cricket; moth; worm

虫けら | むしけら mushikera
: worm; insect

On Reading

チュウ chuu
キ ki

 Usage:

蟲[虫]子 chong2zi: insect; bug; worm
蟲[虫]害 chong2hai2: insect pest; damage from insects
[虫害 | ちゅうがい chuugai: insect damage]
蟲[虫]洞 chong2dong4: worm-hole (in cosmology and science fiction)
蟲災 [虫灾] chong2zai1: insect damage; destruction of crops by pest insects
害蟲[虫] hai4chong2: injurious insect; pest
[害虫 | がいちゅう gaichuu: harmful insect; noxious insect]
昆蟲[虫] kun1chong2: insect [昆虫 | こんちゅう kunchuu: insect; bug]
蝗蟲[虫] huang2chong2: locust
[蝗虫 | ばった bata: grasshopper; locust (of superfamily Acridoidea)
OR
こうちゅう kouchuu: rice grasshopper (of genus Oxya)]
吸蟲[虫] xi1chong2: trematoda; fluke; trematode worm, approx 6000 species, mostly parasite, incl. on humans
[吸虫 | きゅうちゅう kyuuchuu: trematode (i.e. a fluke)]
大蟲[虫] da4chong2: tiger
毛毛蟲[虫] mao2 mao5 chong2: caterpillar

毛虫 | けむし kemushi: hairy caterpillar; woolly bear
: pest; nudnik (nudnick)
OR
皮虫 | かわむし kawamushi: hairy caterpillar



Mushishi 蟲師 is a manga series written and illustrated by Yuki Urushibara since 1999 until 2008. It was adapted into an anime television series, which aired between October 2005 and June 2006. A second anime series aired between April and December 2014, which has been licensed in North America by Aniplex of America, with two television specials airing in 2014 and an anime film released in 2015. Both the manga and the anime have received several awards such as the Kodansha Manga Award and the Tokyo Anime Award, and numerous publications have praised them.

The series follows Ginko, a man who dedicates himself to keeping people protected from supernatural creatures called Mushi.

photo credit: zerochan



Japanese common word | expression | idiom | proverb
虫ず | むしず mushizu
: heartburn
: strong sense of disgust

蟲惑 | こわく kawaku: fascination; glamour; glamor; enchantment; seduction

弱虫 | よわむし yowamushi: coward; weakling

虫の良い | むしのいい mushi no ii: selfish

虫が良い | むしがいい mushi ga ii
: selfish; asking too much

虫が付く | むしがつく mushi ga tsuku
: to become verminous; to be infested with insects; to begin to keep bad company; to have an (unfavorable) lover

虫唾が走る | むしずがはしる mushizu ga hashiru
: to be disgusted with (wouldn’t touch with a pair of tongs); to loathe

虫も殺さぬ | むしもころさぬ mushi mo korosanu
: innocent-looking; looking as though butter would not melt in the mouth

虫が知らせる | むしがしらせる mushi ga shiraseru
: to forebode; to have a presentiment

虫が好かない | むしがすかない mushi ga sukanai
: disliking; having an antipathy to

虫の居所が悪い | むしのいどころがわるい mushi no idokoro ga warui
: being in a bad mood

飛んで火に入る夏の虫 | とんでひにいるなつのむし tonde hi ni iru natsu no mushi
: rushing to one’s doom; (like a) moth flying into the flame

大の虫を生かして小の虫を殺す | だいのむしをいかしてしょうのむしをころす
dai no mushi o ikashite shou no mushi o korosu
: (proverb) sacrifice something small in order to save something great; lose a leg to save one’s life; to let a large bug live and kill a small one
OR
小の虫を殺して大の虫を生かす | しょうのむしをころしてだいのむしをいかす
shou no mushi o koroshite dai no mushi o ikasu
: (proverb) to sacrifice something small in order to save something great; to lose a leg to save one’s life; to kill a small bug and save a large one

苦虫を噛み潰した様 | にがむしをかみつぶしたよう
niga mushi o kami tsubushita you
: sour (expression, as if having swallowed a bitter bug)



Chinese expression | idiom
跟屁蟲 [跟屁虫] gen1 pi4 chong2
: lit. bum beetle; sb who tags along; shadow; sycophant

胡塗蟲 [胡涂虫] hu2 tu5 chong2
: blunderer; bungler; also written 糊塗蟲 [糊涂虫]

精蟲衝腦 [精虫冲脑] jing1 chong2 chong1 nao3
: lit. the spermatozoons have gone to his head; fig. overwhelmed by lust

雕蟲篆刻 [雕虫篆刻] diao1 chong2 zhuan4 ke4
: my insignificant talent (humble expr.); my humble writings

夏蟲不可以語冰 [夏虫不可以语冰] xia4 chong2 bu4 ke3 yi3 yu3 bing1
: A summer insect (which does not live to see winter) cannot talk about ice; to have limited experience and knowledge

 Etymology:


会意 Associative Compound.
Picture of three worms.



Corrupted form:
䖝 chong2



簡體 Simplified.
虫. Created as generic character simplification #16 (蟲 » 虫) via omission of part of the traditional character.



“Insect” radical #142



 Examples:

考えただけで虫唾が走るわ。
かんがえただけでむしずがはしるわ kangae tadake de mushizu ga hashiruwa
That makes me disgusted just to think of it.

 
不要做個跟屁蟲。
bu4yao4 zuo4 ge4 gen1pi4chong2
Don’t be a sycophant.



 Music:
弱虫な炎 yowamushi na honoo – DIRTY OLD MEN

風読む
此処はなんなんだ
鼓動の行方どこなんだ
振り絞れ
迷って当然だろ
誰もが手にすんなら
意味がないからな
まだまだこれから
ラスト一滴まで

臆病風にゆらゆら揺らぐ
頭の中でさ 答え出すなよ
動けこの脚 頂上を踏め
心に灯した弱虫な炎

風切る
これじゃダメなんだ
負けは死んだも同然だ
遮るもの
ひとつない高みに
命の手触りが
自由に満ちてる
いけいけ動かせ
ラスト一滴まで

臆病風にゆらゆら揺らぐ
もっと沢山の歌詞は ※ Mojim.com
頭の中でさ 答え出すなよ
動けこの脚 頂上を踏め
心に灯した弱虫な炎

砕けそうだ
心がもう
壊れそうだ
風に聞いても
答えなんかない

まだ見ぬ自分を

選んだこの道の上
もう全て自分で決めるんだ
もう自分から
もう逃げるな

臆病風でバラバラになる
例えこの体ひきちぎれても
誰よりも早く頂上を踏め
心を燃やした自分自身で
唸れこの脚 頂上越えろ
弱虫な炎

credit: DIRTY OLD MEN

Resources: Chinese Dictionary | Japanese Dictionary