Skip to main content

龍: dragon

By February 2, 2024February 28th, 2024Chinese Word, colors, Design, Japanese Word, Language-Learning, Layout
CNY2024-GreenWoodDragon

龍 [龙] lóng

radical 212
: “dragon” radical in Chinese characters

noun
: dragon; imperial; symbol of emperor; (Chinese surname)

Kun Reading

竜 (龍) | たつ tatsu

noun
: dragon (esp. a Chinese dragon)​
: naga; semi-divine human-cobra chimera in Hindu and Buddhist mythology​
: promoted rook​ (shogi)

On Reading

竜 | リュウ ryuu or リョウ ryou or ロウ rou

 

 Usage:

龍頭 [龙头] lóngtóu: faucet; water tap; bicycle handle bar; chief (esp. of gang); boss; decision maker; (market) leader (of companies); front end of mud-flow; figurehead on prow of dragon boat 龍船
[竜頭 たつがしら tatsugashira: something in the shape of a dragon’s head (esp. a helmet crest)​]
龍年 [龙年] lóngnián: Year of the Dragon (e.g. 2000, 2012, 2024, etc)
龍虎 [龙虎] lónghǔ: outstanding people; water and fire (in Daoist writing)
[竜虎 りゅうこ ryuuko: dragon and tiger; two mighty rivals​]
龍王 [龙王] lóngwáng: Dragon King (myth)
[竜王 りゅうおう ryuuou: Dragon King; promoted rook (shogi)]
龍門 [龙门] lóngmén: Longmen county in Huizhou 惠州, Guangdong; mythical Dragon gate where a carp can transform into a dragon
龍利 [龙利] lóng lì: sole; right-eyed flounder; flatfish
[たつとし tatsutoshi: (personal name) Tatsutoshi
龍眼 [龙眼] lóngyǎn: longan fruit; dragon eye fruit; Dimocarpus longan (botany)
[竜眼 りゅうがん ryuugan: longan (Euphoria longana)​]
龍蝦 [龙虾] lóng xiā: lobster
[海老 | えび: prawn; shrimp; lobster​]
龍捲 [龙卷] lóngjuǎn: tornado; waterspout; twister
龍捲風 [龙卷风] lóngjuǎn fēng: tornado; hurricane; twister; cyclone
[竜巻 たつまき tatsumaki: tornado; waterspout]
水龍頭 [水龙头] shuǐ lóng tóu: faucet; tap
龍舌蘭 [龙舌兰] lóng shé lán: agave (genus of plants); Agave americana; tequila
[竜舌蘭 りゅうぜつらん ryuuzetsuran: agave, maguey; American aloe]
龍嵩葉 [龙嵩叶] lóng sōng yè: tarragon
龍陽君 [龙阳君] lóng yáng jun: homosexual (positive term)
龍頭股 [龙头股] lóng tóu gǔ: (finance) leading stock; market leader
龍鬚糖 [龙须糖] lóng xū táng: dragon’s beard candy, a Chinese confection made from floured taffy pulled into flossy strands
[龍須糖 | りゅうのひげ ryuunohige: Dragon’s beard candy; Chinese cotton candy; Chinese pastry, similar to Turkish pishmaniye or Persian pashmak (thin pastry threads outside, filling inside)]
龍鬚菜 [龙须菜] lóng xū cài: asparagus; (Tw) young shoots of the chayote vine 佛手瓜 [fo2 shou3 gua1]
龍鳳胎 [龙凤胎] lóng fèng tāi: twins of mixed sex
七龍珠 [七龙珠] qī lóng zhū: Dragon Ball, Japanese manga and anime series
[ドラゴンボール]
成龍 [成龙] chénglóng: to succeed in life; to become somebody; Jackie Chan (1954-), film star
恐龍 [恐龙] kǒnglóng: dinosaur; (slang) ugly person
[恐竜 きょうりゅう kyouryuu: dinosaur]
恐龍妹 [恐龙妹] kǒnglóngmèi: (slang) (Tw) ugly girl
小龍 [小龙] xiǎolóng: snake (as one of the 12 Chinese zodiac animals 生肖)
小籠包 [小龙包] xiǎo lóng bāo: steamed dumpling
小龍蝦 [小龙虾] xiǎo lóng xiā: crayfish; (esp.) red swamp crayfish 克氏原螯蝦|克氏原螯虾[ke4 shi4 yuan2 ao2 xia1]
一條龍 [一条龙] yī tiáo lóng: lit. one dragon; integrated chain; coordinated process

一條龍服務 [一条龙服务] yī tiáo lóng fú wù: one-stop service

九龍城 [九龙城] jiǔ lóng chéng: Kowloon City, Hong Kong
四小龍 [四小龙] sì xiǎo lóng: Four Asian Tigers; East Asian Tigers; Four Little Dragons (East Asian economic powers: Taiwan, South Korea, Singapore and Hong Kong)
天龍人 [天龙人] tiān lóng rén: (slang) (Tw) person from Taipei 臺北|台北/h6>
天龍國 [天龙国] tiān lóng guó: (slang) (Tw) Taipei 臺北|台北
火龍果 [火龙果] huǒ lóng guǒ: red pitaya; dragon fruit; dragon pearl fruit (genus Hylocereus)
烏龍指 [乌龙指] wū lóng zhǐ: fat finger error (finance)
烏龍球 [乌龙球] wū lóng qiú: own goal (ball sports)
烏龍茶 [乌龙茶] wūlóng chá: oolong tea
[烏竜茶 | ウーロン茶 uuroncha: oolong tea]
烏龍麵 [乌龙面] wū lóng miàn: udon, a thick Japanese-style wheat-flour noodle
[饂飩 | うどん: udon; thick Japanese wheat noodles​]
變色龍 [变色龙] biàn sè lóng: (lit. and fig.) chameleon
跑龍套 [跑龙套] pǎo lóng tào: to play a small role
搞烏龍 [搞乌龙] gǎo wū lóng: to mess something up
OR
擺烏龍 [摆乌龙] bǎi wū lóng: to mess something up; to screw up

Japanese common word | expression | yojijukugo 四字熟語 | idiom | proverb
*画龍点睛 | がりょうてんせい garyoutensei
OR
臥龍点睛 | がりょうてんせい garyoutensei
: (yoji) finishing touch; completing (something) by executing the final, critical step

画竜点睛を欠く [画龍点睛を欠く] | がりょうてんせいをかく garyou tensei o kaku
: (idiom) to be incomplete; to feel incomplete; to lack the finishing touch

**竜頭蛇尾 | りゅうとうだび ryuutou dabi
: (idiom) (yoji) strong beginning and weak ending; anticlimax​

***天竜八部衆 [天龍八部衆] | てんりゅうはちぶしゅう tenryuu hachi bushuu
: {Buddha} the eight legions (devas, nagas, yaksas, gandharvas, asuras, garudas, kimnaras, mahoragas)

龍天に登る | りゅうてんにのぼる ryuuten ni noboru
: (expression) rise of the dragon (bringing rain around the time of the spring equinox)

伏竜鳳雛 | ふくりょうほうすう fukuryouhousuu
OR
臥竜鳳雛 | がりょうほうすう garyou housuu
: (yoji) gifted young person who shows much promise; unrecognized genius; great person whose talent is hidden under a bushel

竜虎相搏つ | りゅうこあいうつ ryuuko aiutsu
: (expression) (idiom) a fight between equally great opponents

亢龍有悔 [亢竜有悔] | こうりょうゆうかい kouryou yuukai
: (expression) (yoji) (from I Ching) the arrogant dragon will have cause to repent; he who reaches the top is bound to fail if he is not prudent

Chinese expression | chengyu 成語 | idiom
龍潭虎穴 [龙潭虎穴] lóng tán hǔ xué
: lit. dragon’s pool and tiger’s den (idiom); fig. dangerous place; hostile territory

龍爭虎鬥 [龙争虎斗] lóng zhēng hǔ dòu
: lit. the dragon wars, the tiger battles (idiom); fierce battle between giants

龍生九子 [龙生九子] lóng shēng jiǔ zǐ
: lit. the dragon has nine sons (idiom); fig. all kinds of characters; good and bad intermingled; It takes all sorts to make a world.

龍的傳人 [龙的传人] lóng de chuán rén
: Descendants of the Dragon (i.e. Han Chinese)

龍肝鳳膽 [龙肝凤胆] lóng gān fèng dǎn
: rare food; ambrosia (delicacy)

龍蛇混雜 [龙蛇混杂] lóng shé hùn zá
: lit. dragons and snakes mingle (idiom); fig. a mix of good people and scumbags
OR
魚龍混雜 [鱼龙混杂] yú lóng hùn zá
: lit. fish and dragons mixed in together (idiom); fig. crooks mixed in with the honest folk

龍口奪食 [龙口夺食] lóng kǒu duó shí
: to harvest hurriedly before rain comes

**龍頭蛇尾 [龙头蛇尾] lóng tóu shé wěi
: lit. dragon’s head, snake’s tail (idiom); fig. a strong start but weak finish

龍飛鳳舞 [龙飞凤舞] lóng fēi fèng wǔ
: flamboyant or bold cursive calligraphy (idiom)

龍馬精神 [龙马精神] lóng mǎ jīng shén
: The Spirit of the Dragon Horse. Old but still full of vitality (idiom)

龍騰虎躍 [龙腾虎跃] lóng téng hǔ yuè
: lit. dragon soaring and tiger leaping (idiom); fig. prosperous and bustling; vigorous and active

龍鳳呈祥 [龙凤呈祥] lóng fèng chéng xiáng
: Dragon and Phoenix Brings Luck. The dragon and phoenix are symbols of good fortune (idiom); auspicious; decorated with auspicious symbols such as the dragon and the phoenix

人中龍鳳 [人中龙凤] rén zhōng lóng fèng
: a giant among men (idiom)

人力接龍 [人力接龙] rén lì jiē lóng
: bucket brigade; human chain

伏龍鳳雛 [伏龙凤雏] fú lóng fèng chú
: hidden genius (idiom)

來龍去脈 [来龙去脉] lái lóng qù mài
: lit. the rise and fall of the terrain (idiom); fig. the whole sequence of events; causes and effects

大排長龍 [大排长龙] dà pái cháng lóng
: to form a long queue (idiom); (of cars) to be bumper to bumper

***天龍八部 [天龙八部] tiān lóng bā bù
: Demigods and Semidevils, wuxia novel by Jin Yong 金庸[Jin1 Yong1] and its TV and screen adaptations
: {Buddha0 devas, nāgas, and others of the eight classes: devas, nāgas, yakṣas, gandharvas, asuras, garuḍas, kinnaras, mahoragas. 天; 龍; 夜叉; 乾闥婆; 阿修羅; 迦樓羅; 堅那羅; 摩睺羅迦.

成語接龍 [成语接龙] chéng yǔ jiē lóng
: game where the last word of one idiom 成語|成语[cheng2 yu3] is the first of the next

扳龍附鳳 [扳龙附凤] bān lóng fù fèng
: hitching a ride to the sky on the dragon and phoenix (idiom); fig. currying favor with the rich and powerful in the hope of advancement

擺龍門陣 [摆龙门阵] bǎi lóng mén zhèn
: (dialect) to chat; to gossip; to spin a yarn

望子成龍 [望子成龙] wàng zǐ chéng lóng
: lit. to hope one’s son becomes a dragon (idiom); fig. to long for one’ s child to succeed in life; to have great hopes for one’s offspring; to give one’s child the best education as a career investment

活龍活現 [活龙活现] huó lóng huó xiàn
: living spirit, living image (idiom); true to life; vivid and realistic

生龍活虎 [生龙活虎] shēng lóng huó hǔ
: lit. lively dragon and animated tiger (idiom); fig. vigorous and lively

*畫龍點睛 [画龙点睛] huà lóng diǎn jīng
: to paint a dragon and dot in the eyes (idiom); fig. to add the vital finishing touch; the crucial point that brings the subject to life; a few words to clinch the point

盤龍臥虎 [盘龙卧虎] pán lóng wò hǔ
: lit. coiled dragon, crouching tiger (idiom); fig. talented individuals in hiding; concealed talent

直搗黃龍 [直捣黄龙] zhí dǎo huáng lóng
: lit. to directly attack Huanglong; fig. to directly combat the root of a problem

群龍無首 [群龙无首] qún lóng wú shǒu
: lit. a thunder of dragons without a head; fig. a group lacking a leader

老態龍鍾 [老态龙钟] lǎo tài lóng zhōng: doddering; senile

臥虎藏龍 [卧虎藏龙] wò hǔ cáng lóng
: Crouching Tiger Hidden Dragon. lit. hidden dragon, crouching tiger (idiom); fig. talented individuals in hiding; concealed talent

葉公好龍 [叶公好龙] yè gōng hào lóng
: lit. Lord Ye’s passion for dragons (idiom); fig. to pretend to be fond of something while actually fearing it; ostensible fondness of something one really fears

降龍伏虎 [降龙伏虎] xiáng lóng fú hǔ
: to vanquish dragons and tigers (idiom)

鯉魚跳龍門 [鲤鱼跳龙门] lǐ yú tiào lóng mén
: (鯉魚: carp) to make a significant advance in one’s career (idiom); to get one’s big break

倚天屠龍記 [倚天屠龙记] yǐ tiān tú lóng jì
: Heaven Sword and Dragon Saber, wuxia (武俠|武侠[wu3 xia2], martial arts chivalry) novel by Jin Yong 金庸[Jin1 Yong1] and its screen adaptations

龍生龍,鳳生鳳 [龙生龙,凤生凤] lóng shēng lóng , fèng shēng fèng
: lit. dragon births dragon, phoenix births phoenix (idiom); fig. the apple doesn’t fall far from the tree

大水沖了龍王廟 [大水冲了龙王庙] dà shuǐ chōng le lóng wáng miào
: lit. surging waters flooded the Dragon King temple (idiom); fig. to fail to recognize a familiar person; a dispute between close people who fail to recognize each other

強龍不壓地頭蛇 [强龙不压地头蛇] qiáng lóng bù yā dì tóu shé
: lit. strong dragon cannot repress a snake (idiom); fig. a local gangster who is above the law

 Etymology:
象形 Pictographic.
Picture of a dragon.

Semantic / Historical Variant:
龒 lóng: old variant of 龍 [龙]

Specialized Semantic:
竜 lóng: Japanese variant of 龍 [龙]

 

 

簡體 Simplified.
Simplified form is 龙

“Dragon” radical #212

 Examples:
祝您新年
龍馬精神!
zhu4nin2 xin1nian2 lóng mǎ jīng shén!
May your youth and vitality be renewed and reborn,
May your year soar like the dragon!

Have a Healthy, Prosperous and Successful 2024!

2024 Year of the
Green Wood Dragon
:

Chinese New Year 2024, which lands on Saturday, February 10th, is the Year of the Green Yang Wood Dragon.
The Dragon is the most powerful and auspicious animals. It represents strength, wisdom, luck and prosperity. The fixed element of the Dragon (辰 chén) is Earth (Wu 戊), which represents stability, honesty and loyalty. The variable element of the Dragon in 2024 is Yang Wood, or 甲 jiǎ, (甲辰 jiǎchén) represents growth, creativity and flexibility.

The Wood Dragon is the most creative and visionary of the dragons. They are optimistic, ambitious and adventurous. They like to explore new ideas and challenge themselves. They are also generous, compassionate and loyal to their friends. 2024 is expected to be a time of visionary leaders, innovators and problem solvers. 2024 is also predicted to be a great year to start new projects, explore new opportunities and create value for yourself and others.

The year of the Wood Dragon 2024 is special because it is a rare combination of the dragon’s power and the wood’s creativity. It is a year of innovation, vision and growth. It is a year to pursue your dreams, express your ideas and expand your horizons. It is also a year to be generous, compassionate and loyal to your friends.

Chinese Zodiac

“New beginnings are often disguised as painful endings.”
― Lao Tzu

“…in Chinese, the word ‘crisis’ is composed of two characters. One represents danger and the other represents opportunity.”
— John F. Kennedy
危機 [危机] wēijī: 危: danger + 機: machine; opportunity; pivot; crucial point; flexible (quick-witted); organic

Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.
NKJV Matt 7:7

Resources: Chinese Dictionary | Japanese Dictionary