Skip to main content

然: right; like this

By July 8, 2015December 1st, 2016Chinese Word, Japanese Word, Language-Learning, Music

 

然 ràn


: correct; right
: so; thus; like this; -ly

Kun Reading

然 | さ sa

adverb
: so; like that; in that way

然々 | ささ sasa

adverb
: such and such

然 | しか shika

interjection
: (Archaism) like that; as such
: yeah; uh-huh

然う | そう sou

adverb
: (Usually written using kana alone) in that way (concerning the actions of the listener or concerning the ideas expressed or understood by the listener; with a neg. sentence, implies that something isn’t as much as one might think); thus; such; (Interjection) so (used to express agreement with something said)
: so? (used to express some doubt with something said)

然も | さも samo

adverb
: (Usually written using kana alone) really; extremely
: (Archaism) in that way

然る | さる saru

pre-noun adjectival
: a particular; a certain
: that kind of; such a

然し | しかし shikashi

conjunction
: however; but

然も | しかも shikamo

conjunction
: moreover; furthermore; nevertheless; and yet

然うして | そうして soushite

conjunction
: and; and then; thus; and now

然れば | しかれば shikareba

conjunction
: (Usually written using kana alone) (Archaism) that being the case; therefore; so
: well then, moving on to another topic…
: (expressing surprise) …on earth?; (Interjection) that’s right

On Reading

ゼン zen

ネン nen

 Usage:

然後[后] ran2hou4: after; then (afterwards); after that; afterwards
然頃[顷] ran2qing3: in a short time; soon; before long
雖[虽]然 sui1ran2: although; even though; even if
當[当]然 dang1ran2: only natural; as it should be; certainly; of course; without doubt
[当然 | とうぜん touzen: natural; as a matter of course]
突然 tu1ran2: sudden; abrupt; unexpected
[とつぜん totsuzen: abrupt; sudden; unexpected; all at once]
忽然 hu1ran2: suddenly; all of a sudden
[こつぜん kotsuzen: sudden; unexpected]
自然 zi4ran2: nature; natural; naturally
[しぜん jizen: nature; spontaneity;
: () naturally; spontaneously]



Japanese expression | yojijukugo 四字熟語 | idiom
*一目瞭然 | いちもくりょうぜん ichimokuryouzen
: (yoji) apparent; obvious; very clear

**泰然自若 | たいぜんじじゃく taizenjijaku
: (yoji) having presence of mind; self-possessed; imperturbable; calm and self-possessed

然も無ければ | さもなければ shimo nakereba
: otherwise; if not; or else

然る事乍ら | さることながら saru koto nagara
: It goes without saying; but not only that; but also …

然有らぬ体で | さあらぬていで sa arame teide
: with a nonchalant air

然もあらばあれ | さもあらばあれ samo ara baare
: be that the case, do so; do as you please; in any case

然うは問屋が卸さない | そうはとんやがおろさない sou wa tonya ga orosanai
: things don’t work that well in the real world; things seldom go as one wishes; that is expecting too much

叩けよ然らば開かれん | たたけよさらばひらかれん tatakeyo saraba hirakaren
: Knock, and it shall be opened unto you

求めよ然らば与えられん | もとめよさらばあたえられん motomeyo saraba ataeraren
: Ask, and it shall be given you

女は弱し然れど母は強し | おんなはよわしされどはははつよし onna wa yowashi saredo haha wa tsuyoshi
: though the woman is weak, the mother is strong

当然のことながら | とうぜんのことながら touzen no koto nagara
: naturally; not surprisingly; it should be appreciated that; understandably; as a matter of course; as is obvious; as will be understood

徒然なるままに | つれづれなるままに tsurezure naru mamani
: at a loose end; having nothing to do

死んだも同然だ | しんだもどうぜんだ shindamo douzenda
: as good as dead; might as well be dead; more dead than alive

然うは問屋が卸さない | そうはとんやがおろさない sou wa tonya ga orosanai
: things don’t work that well in the real world; things seldom go as one wishes; that is expecting too much; it won’t be that easy



Chinese expression | chengyu 成語 | idiom
*一目瞭然 [一目了然] yi1 mu4 liao3 ran2
: obvious at a glance

啞然無生 [哑然无生] ya3 ran2 wu2 sheng1
: silence reigns

毛骨悚然 mao2 gu3 song3 ran2
: absolutely horrified

油然而生 you2 ran2 er2 sheng1
: arising involuntarily; spontaneous; to spring up unbidden (of emotion)

**泰然自若 tai4 ran2 zi4 ruo4
: cool and collected; showing no sign of nerves; perfectly composed

清新自然 qing1 xin1 zi4 ran2
: as fresh and clean as nature

渙然冰釋 [涣然冰释] huan4 ran2 bing1 shi4
: to melt away; to clear up; to dissipate

順其自然 [顺其自然] shun4 qi2 zi4 ran2
: to let nature take its course

防患未然 fang2 huan4 wei4 ran2
: to prevent troubles before the event; to forestall; to nip something in the bud; prevention (is better than cure)

心靜自然涼 [心静自然凉] xin1 jing4 zi4 ran2 liang2
: a calm heart keeps you cool

功到自然成 gong1 dao4 zi4 ran2 cheng2
: effort will undoubtedly lead to success

善有善報,惡有惡報,若然不報時晨未到 [善有善报,恶有恶报,若然不报时晨未到] shan4 you3 shan4 bao4 , e4 you3 e4 bao4 , ruo4 ran2 bu4 bao4 shi2 chen2 wei4 dao4
: Good has its reward and evil has its recompense. The payback is just a matter of time

車到山前必有路,船到橋頭自然直 [车到山前必有路,船到桥头自然直] che1 dao4 shan1 qian2 bi4 you3 lu4 , chuan2 dao4 qiao2 tou2 zi4 ran2 zhi2
: lit. When we get to the mountain, there’ll be a way through and when the boat gets to the pier-head, it will go straight with the current. fig. Everything will turn out for the best. Let’s worry about it when it happens. It will be all right on the night.

 Etymology:


形声 Pictophonetic.
灬 (biao1: fire radical 86) suggests the meaning while
肰 (ran2: dog meat) provides the sound.



 Examples:

老人が突然私に話しかけた。
ろうじんがとつぜんわたしにはなしかけた soujin ga totsuzen watashi ni hanashikaketa
An old man spoke to me suddenly.

 Music:


Still in Love with you 依然愛你 – Wang Lee Hom 王力宏

作詞:王力宏
作曲:王力宏

一閃一閃亮晶晶 留下 歲月的痕跡
我的世界的中心 依然還是你
一年一年又一年 飛逝僅在一轉眼
唯一永遠不改變 是不停地改變

我不像從前的自己 你也有點不像你
但在我眼中你的笑 依然的美麗
日子只能往前走 一個方向順時鐘
不知道還有多久 所以要讓你懂

我依然愛你 就是 唯一的退路
我依然珍惜 時時刻刻的幸福
你每個呼吸 每個動作 每個表情
到最後 一定會 依然愛你
(依然愛你 依然愛你…)

我不像從前的自己 你也有點不像你
但在我眼中你的笑 依然的美麗
日子只能往前走 一個方向順時鐘
不知道還有多久 所以要讓你懂

我依然愛你 就是 唯一的退路
我依然珍惜 時時刻刻的幸福
你每個呼吸 每個動作 每個表情
到最後 一定會 依然愛你
(依然愛你 依然愛你…)

我依然愛你 或許是 命中注定
多年之後 任何人都無法代替
那些時光 是我這一輩子最美好的
那些回憶 依然無法忘記

我依然愛你 就是唯一的退路
我依然珍惜 時時刻刻的幸福
你每個呼吸 每個動作 每個表情
到最後 一定會 依然愛你
你每個呼吸 每個動作 每個表情
到永遠 一定會 依然愛你

credit: Wang Lee Hom 王力宏

Resources: Chinese Dictionary | Japanese Dictionary