Skip to main content

臉: face

By June 8, 2015January 16th, 2017Chinese Word, Japanese Word, Language-Learning, Music

 

臉 [脸] liǎn

noun
: face
: cheek
: reputation

Kun Reading
none applicable

| かお kao

noun
: face (person)

瞼 | まぶた mabuta

noun
: eyelid

On Reading

セン sen

ケン ken
レン ren

 Usage:

臉[脸]色 lian3se4: complexion; look
臉[脸]皮 lian3pi2: face; cheek
臉譜 [脸谱] lian3pu3: types of facial makeup in operas; Facebook
臉書 [脸书] lian3 shu1: Facebook
臉紅 [脸红] lian3hong2: to blush; to redden (with shame, indignation etc)
臉[脸]盆 lian3pen2: washbowl; basin for washing hands and face
臉龐 [脸庞] lian3pang2: face
臉[脸]厚 lian3hou4: thick-skinned; brazen

厚臉皮 hou4 lian3 pi2: brazen; shameless; impudent; cheek; thick-skinned

臉[脸]薄 lian3 bao2: bashful; shy
丢臉[脸] diu1lian3: to lose face; humiliation
要臉[脸] yao4 lian3: to save sb’s face

不要臉 bu4 yao4 lian3: to have no sense of shame; shameless

翻臉[脸] fan1lian3: to fall out with somebody; to become hostile
做臉[脸] zuo4lian3: to win honor; to put on a stern face; make-up
別臉 [别脸] bie2lian3: to turn one’s face away
刮臉[脸] gua1lian3: to shave one’s face
臭臉[脸] chou4lian3: sour face; scowling face



Japanese expression | idiom
顔を上げる | かおをあげる kao o ageru
: to raise one’s face; to lift one’s head; to raise one’s eyes

顔を利かす | かおをきかす kao o kikasu
: to use one’s influence

顔を立てる | かおをたてる kao o tateru
: to save face

顔をつぶす | かおをつぶす kao o tsubusu
: to make somebody lose face; to cause loss of face; to embarrass someone; to make someone look foolish

顔色が悪い | かおいろがわるい kaoiro ga warui
: looking pale; looking unwell

顔に紅葉を散らす | かおにもみじをちらす kao ni momiji o chirasu
: (for a woman) to blush



Chinese expression | idiom
反臉無情 [反脸无情] fan3 lian3 wu2 qing2
: to turn one’s face against sb and show no mercy; to turn against a friend

愁眉苦臉 [愁眉苦脸] chou2 mei2 ku3 lian3
: frowning and worried; showing concern

死不要臉 [死不要脸] si3 bu4 yao4 lian3
: to know no shame; to be totally shameless

翻臉不認人 [翻脸不认人] fan1 lian3 bu4 ren4 ren2
: to fall out with sb and become hostile

蹬鼻子上臉 [蹬鼻子上脸] deng1 bi2 zi shang4 lian3
: lit. to climb all over sb; fig. to take advantage of sb’s weakness

打腫臉充胖子 [打肿脸充胖子] da3 zhong3 lian3 chong1 pang4 zi5
: lit. to swell one’s face up by slapping it to look imposing; to seek to impress by feigning more than one’s abilities

熱臉貼冷屁股 [热脸贴冷屁股] re4 lian3 tie1 leng3 pi4 gu5
: to show warm feelings but meet with cold rebuke; to be snubbed despite showing good intentions

少女露笑臉,婚事半成全 [少女露笑脸,婚事半成全] shao4 nü3 lu4 xiao4 lian3 , hun1 shi4 ban4 cheng2 quan2
: When the girl smiles, the matchmaker’s job is half done.

 Etymology:


形声 Pictophonetic.
⺼ (rou4: meat CJK radical) suggests the meaning while
(qian1: all) provides the sound.



簡體 Simplified.
脸. Derived from generic character simplification rule #88 (僉 » 佥) via replacement of character component.

 Music:


厚臉皮 – Ella Chen 陳嘉樺

作詞:Ella 陳嘉樺
作曲:Ella 陳嘉樺
編曲:王治平
製作:王治平

厚臉皮 我怎麼會 那麼愛你
謝謝你 厚著臉皮 約我出去
感謝自己 和你一樣 厚著臉皮
不等你說 WOULD YOU MARRY ME
就說 我願意

因為你 早睡早起 準備餐桌上的 東西
因為你 相信緣分 不是電視劇裡的劇情
不可思議 那麼愛你
上天派來 愛我ㄟ男兒 哇麻愛你
感謝上帝 我真感謝你
到末日那天我都會 用力的愛著你

厚臉皮 你總是逗得我開心
謝謝你 愛我更勝過你自己
感謝神經夠細膩所以懂你
生活裡有大小的問題我挺你到底

噠噠滴滴噠噠 你用心唱到破音
只因為你想看我 大聲笑出一個仙境
不可思議 那麼愛你
上天派來 愛我ㄟ男兒 哇麻愛你
感謝上帝 我真感謝你
到末日那天我都會 用力的愛著你

不可思議 那麼愛你
上天派來愛我的男子我也愛你
感謝上帝 我真感謝你
到末日那天我都會用力的愛著你

credit: Ella Chen 陳嘉樺

Resources: Chinese Dictionary | Japanese Dictionary