神 shén

noun | adjective
: deity; soul; spirit
: unusual; mysterious
: lively; expressive; expression
: look
: (slang) awesome; amazing
: God; abbr. for 神舟

Kun Reading

神 | かみ kami

: god; deity; divinity; spirit; kami

On Reading

神 | しん shin OR じん jin

: spirit; psyche
: god; deity; divinity; kami


神經[经] shen2jing1: nerve; mental state; (coll.) unhinged; nutjob
神秘 shen2mi4: mysterious; mystery
[神秘 | しんぴ shinpi: mystery]
神聖[圣] shen2sheng4: divine; hallow; holy; sacred
[神聖 | しんせい shinsei: holiness; sacredness; dignity]
神話[话] shen2hua4: legend; fairy tale; myth; mythology
[神話 | しんわ shinwa: myth; legend]
神情 shen2qing2: look; expression
精神 jing1shen2: spirit; mind; consciousness; thought; mental; psychological; essence; gist
[せいしん seishin: mind; soul; heart; spirit; intention]
傳[传]神 chuan2shen2: vivid; lifelike
出神 chu1shen2: spellbound; entranced; lost in thought
留神 liu2shen2: to take care; to be careful
眼神 yan3shen2: expression or emotion showing in one’s eyes; meaningful glance; wink; eyesight (dialect)
死神 si3shen2: figure (such as the Grim Reaper) in charge of taking the souls of those who die; (fig.) death
[しにがみ shinigami: god of death; Death]
發神經 fa1 shen2 jing1: (coll.) to go crazy; to lose it; demented; unhinged

Japanese common word | expression | yojijukugo 四字熟語 | idiom | proverb
神子 | みこ miko
: shrine maiden; virgin consecrated to a deity
: medium; sorceress

*神機妙算 | しんきみょうさん shinki myousan
: (yoji) inscrutable stratagem; ingenious scheme

怪力乱神 | かいりょくらんしん kairyoku ranshin OR かいりきらんしん kairiki ranshin
: (yoji) supernatural things; unnatural phenomena; spirits and demons

四神相応 | しじんそうおう shijin souou
: (yoji) an ideal topography for the four Taoist gods: with a river in the east, a broad avenue in the west, a basin in the south, and a hill in the north

時代精神 | じだいせいしん jidai seishin
: (yoji) spirit of the age; zeitgeist

叛骨精神 | はんこつせいしん hankotsu seishin
: (yoji) rebellious spirit

精神一到 | せいしんいっとう seishin ittou
精神統一 | せいしんとういつ seishin touitsu
: (yoji) concentration of mind; mental concentration (on some task)

天地神明 | てんちしんめい tenchi shinmei
: (yoji) the gods of heaven and earth

天佑神助 | てんゆうしんじょ tenyuu shinjo
: (yoji) divine grace; God’s help

反骨精神 | はんこつせいしん hankotsu seishin
: (yoji) rebellious spirit

神経を使う OR 神経をつかう | しんけいをつかう shinkei o tsukau
: to be nervous; to be sensitive; to worry; to be fussy; to be precise

叶わぬ時の神頼み | かなわぬときのかみだのみ kanawanu toki no kami danomi
: Man turns to God only in his trouble

正直の頭に神宿る | しょうじきのこうべにかみやどる shoujiki no koube ni kami yadoru
: Honesty is the best policy; Honesty pays

反骨精神 OR 叛骨精神 | はんこつせいしん hankotsu seishin
: (yoji) rebellious spirit

触らぬ神にたたりなし | さわらぬかみにたたりなし sawaranu kami ni tatarinashi
: let sleeping dogs lie; if it ain’t broke, don’t fix it

神のみぞ知る | かみのみぞしる kami no mizo shiru
: God only knows. It’s anyone’s call. Heaven knows. Only God Can Judge Me

神も仏もない | かみもほとけもない kami mo hotoke mo nai
: There is no God! (used to express despair at the heartlessness of the world); there is no god or Buddha

幸運の女神は前髪しかない | こううんのめがみはまえがみしかない kouun no megami wa maegami shikanai
: opportunity only knocks once; strike while the iron is hot

捨てる神在れば拾う神在り | すてるかみあればひろうかみあり suteru kami areba hirou kami ari
: (proverb) When one door is shut, another is open; The world is as kind as it is cruel

精神一到何事か成らざらん | せいしんいっとうなにごとかならざらん seishi nittou nani goto ka narazaran
: Where there is a will, there is a way
断じて行えば鬼神も之を避く | だんじておこなえばきしんもこれをさく danji teokonaeba kishin mo kore o saku
: (proverb) Where there’s a will, there’s a way

天神地祇 OR 天神地祗 | てんしんちぎ tenshinchigi OR てんじんちぎ tenjinchigi
: (yoji) gods of heaven and earth

健全なる精神は健全なる身体に宿る | けんぜんなるせいしんはけんぜんなるしんたいにやどる kenzennaru seishin wa kenzennaru shintai ni yadoru
: a sound mind in a sound body

どれにしようかな天の神様の言う通り | どれにしようかなてんのかみさまのいうとおり dorenishiyoukanatennokamisamanoiutoori
: eeny, meeny, miny, moe; eenie, meenie, minie, moe

お客様は神様です OR 御客様は神様です | おきゃくさまはかみさまです okyaku sama wa kamisama desu
: the customer is always right; the customer is king

触らぬ神に祟りなし OR 触らぬ神にたたりなし OR 触らぬ神に祟り無し | さわらぬかみにたたりなし sawaranu kami ni tatari nashi
: let sleeping dogs lie; if it ain’t broke, don’t fix it

Chinese expression | chengyu 成語 | idiom | proverb
神乎其技 shen2 hu1 qi2 ji4
: brilliant; extremely skillful; virtuosic

神差鬼使 shen2 chai1 gui3 shi3
: the work of gods and devils; unexplained event crying out for a supernatural explanation; curious coincidence

*神機妙算 shen2 ji1 miao4 suan4
: divine strategy and wonderful planning; clever scheme; supremely clever in his schemes

神采奕奕 shen2 cai3 yi4 yi4
: in glowing spirits; bursting with life; radiating health and vigor

神魂顛倒 shen2 hun2 dian1 dao3
: lit. spirit and soul upside down; infatuated and head over heels in love; fascinated; captivated

兵貴神速 [兵贵神速] bing1 gui4 shen2 su4
: lit. speed is a crucial asset in war; fig. swift and resolute (in doing something)

出神入化 chu1 shen2 ru4 hua4
: to reach perfection; a superb artistic achievement

力盡神危 [力尽神危] li4 jin4 shen2 wei1
: totally exhausted as result of overexertion

大顯神通 [大显神通] da4 xian3 shen2 tong1
: to display one’s remarkable skill or prowess; to give full play to one’s brilliant abilities

心曠神怡 [心旷神怡] xin1 kuang4 shen2 yi2
: lit. heart untroubled, spirit pleased; carefree and relaxed

心神不安 xin1 shen2 bu4 an1
: to feel ill at ease

料事如神 liao4 shi4 ru2 shen2
: to prophesy with supernatural accuracy; to have an incredible foresight

精神百倍 jing1 shen2 bai3 bei4
: lit. vitality a hundredfold; refreshed; one’s vigor thoroughly restored

裝神弄鬼 zhuang1 shen2 nong4 gui3
: lit. dress up as God, play the devil; fig. to mystify; to deceive people; to scam

鬼使神差 gui3 shi3 shen2 chai1
: demons and gods at work; unexplained event crying out for a supernatural explanation; curious coincidence

鬼斧神工 gui3 fu3 shen2 gong1
: supernaturally fine craft; the work of the Gods; uncanny workmanship; superlative craftsmanship

龍馬精神 long2 ma3 jing1 shen2
: old but still full of vitality

神不知鬼不覺 shen2 bu4 zhi1 gui3 bu4 jue2
: top secret; hush-hush

化腐朽為神奇 [化腐朽为神奇] hua4 fu3 xiu3 wei2 shen2 qi2
: lit. to change something rotten into something magical

敬鬼神而遠之 [敬鬼神而远之] jing4 gui3 shen2 er2 yuan3 zhi1
: to respect Gods and demons from a distance; to remain at a respectful distance

神女有心,襄王無夢 shen2 nü3 you3 xin1 , xiang1 wang2 wu2 meng4
: lit. the fairy is willing, but King Xiang doesn’t dream; (said of a woman’s unrequited love)

八仙過海,各顯神通 [八仙过海,各显神通] ba1 xian1 guo4 hai3 , ge4 xian3 shen2 tong1
: lit. the Eight Immortals cross the sea, each showing his own special talent; fig. (of each individual in a group) to give full play to one’s unique capabilities

飯後一支煙,賽過活神仙 fan4 hou4 yi1 zhi1 yan1 , sai4 guo4 huo2 shen2 xian1
: have a smoke after each meal and you will surpass the immortals (proverb)

請神容易送神難 qing3 shen2 rong2 yi4 song4 shen2 nan2
: it’s easier to invite the devil in than to send him away

不怕神一樣的對手,就怕豬一樣的隊友 [不怕神一样的对手,就怕猪一样的队友] bu4 pa4 shen2 yi1 yang4 de5 dui4 shou3 , jiu4 pa4 zhu1 yi1 yang4 de5 dui4 you3
: a boneheaded teammate can do you more harm than the most formidable opponent

形声-R Pictophonetic-Reclarified.
(si1: silk radical 120) suggests the meaning while
(shen1: to extend) provides the sound.

Historical Variant


じょうやくのせいしんがぼっきゃくされていた jyouyaku no seishin ga bakkyaku sareteita
The spirit of the treaty was ignored.

jing1shen2 shang4 zhi1chi2 ni3
Rooting for you in spirit!


OUTRO. 신곡 神曲 Divina Commedia – G-Dragon 지 드래곤

credit: Kwon Ji Yong 권지용

Resources: Chinese Dictionary | Japanese Dictionary