Skip to main content

化: change, reform; -ize | flower

By May 16, 2016December 1st, 2016Chinese Word, Japanese Word, Language-Learning, Music

 

化 huà

adjective | verb | suffix
: to change into; to make into
: -ization; to … -ize
: to transform

化 huā


: variant of – flower

Kun Reading

化す | かす kasu OR けす kesu

godan verb with su ending | intransitive verb
: to change into; to convert to; to transform; to be reduced; to influence; to improve (someone)

化け | ばけ bake

noun | no-adjective
: transforming oneself; taking on another form; disguising oneself
: artificial fly (for fishing)

化ける | ばける bakeru

ichidan verb | intransitive verb
: to appear in disguise; to take the form of
: to change for the worse; to corrupt

化する | かする kasuru

suru verb – special class | suffix
: to change into; to convert into; to transform; to be reduced; to influence; to improve (someone)

化かす | ばかす bakasu

godan verb with su ending | transitive verb
: to bewitch; to confuse; to enchant; to delude

化ける | ふける fukeru

ichidan verb | intransitive verb
: to age; to grow old

On Reading

化 | か ka

suffix
: action of making something; -ification

ケ ke

 Usage:

化學[学] hua4xue2: chemistry; chemical
[化学 | かがく kagaku OR ばけがく bakegaku: chemistry]
化石 hua4shi2: fossil [かせき kaseki: fossil; petrifaction; fossilization]

化石燃料 hua4shi2 ran2 liao4: fossil fuel [かせきねんりょう kaseki nenryou]

化工 hua4gong1: chemistry industry, chemical engineering
[かこう kakou: chemical engineering]
化妝[妆] hua4zhuang1: to put on makeup
[化粧 | けわい kewai OR けしょう keshou: make-up; makeup; cosmetics]

化妝[妆]品 hua4zhuang1 pin3: cosmetic; makeup product
[化粧品 | けしょうひん keshouhin: cosmetics; toilet articles]  
化妝[妆]品店 hua4zhuang1 pin3 dian4: cosmetic shop
[化粧品店 | けしょうひんてん keshouhinten: cosmetics store] 粧
化粧水 | けしょうすい keshousui OR けしょうみず keshoumizu: face lotion
 
化妝舞會 [化妆舞会] hua4 zhuang1 wu3 hui4: masquerade party

化裝[装] hua4zhuang1: (of actors) to make up; to disguise oneself

老化 lao3hua4: to age (of person or object); becoming old
[ろうか rouka: aging; senile deterioration]

老化現象 | ろうかげんしょう rouka genshou: aging process]

文化 wen2hua4: culture; civilization; cultural
[ぶんか bunka: culture; civilization
: Bunka era (1804.2.11-1818.4.22]
變[变]化 bian4hua4: change; variation; to change; to vary
[変化 | へんか henka: change; variation; alteration; mutation; transition; transformation; transfiguration; metamorphosis
: variety; diversity
: inflection; declension; conjugation
: sidestepping (sumo)] OR
[変化 | へんげ henge: goblin; ghost; apparition; bugbear]
消化 xiao1hua4: to digest; digestion; digestive
[しょうか shouka: digestion
: thorough understanding
: selling accumulated (excess) products; dealing with a large amount of work
: losing one’s form and turning into something else]
進[进]化 jin2hua4: evolution [進化 | しんか shinka: evolution; progress]
轉[转]化 zhuan3hua4: to change; to transform
世界文化遺產地 [世界文化遗产地] shi4 jie4 wen2 hua4 yi2 chan3 di4: World Heritage site
[世界自然遺産 | せかいしぜんいさん sekai shizen isan: world natural heritage site]

世界文化遺產 [世界文化遗产] shi4 jie4 wen2 hua4 yi2 chan3: (UNESCO) World Cultural Heritage

化 hua1: variant of 花

化子 hua1zi: beggar (old term); same as 花子



Japanese common word | expression | yojijukugo 四字熟語 | idiom
化物 | ばけもの bake mono OR ばけもん bakemon
: goblin; apparition; monster; ghost; phantom; specter

お化け話 | おばけばなし obake banashi
: ghost story; spooky story

化け猫 | ばけねこ bake neko
: monster cat; cat with magical powers

化の皮 | ばけのかわ bake no kawa
: masking one’s true character; disguise; sheep’s clothing

映像文化 | えいぞうぶんか eizou bunka
: (yoji) visual culture; culture of visual images; (screen) image culture

*千変万化 | せんぺんばんか senpen banka
: (yoji) innumerable changes; infinite variety

大衆文化 | たいしゅうぶんか taishuu bunka
: (yoji) mass culture; pop culture; popular culture; culture of the people (as opposed to the elite)

妖怪変化 | ようかいへんげ youkai henge
: (yoji) (animal making a) monstrous apparition

誤摩化す | ごまかす gomakasu
: to deceive; to falsify; to misrepresent; to cheat; to swindle; to tamper; to juggle; to manipulate
: to dodge; to beg the question (issue, difficulties)
: to varnish over; to gloss over

誤魔化し | ごまかし gomakashi
: hanky-panky; juggling; cheating; deception; smoke and mirrors

道化役者| どうけやくしゃ douke yakusha
: (yoji) clown

道化芝居 | どうけしばい douke shibai
: (yoji) farce; low comedy

化けの皮を現わす | ばけのかわをあらわす bake no kawa o arawasu
: to expose one’s true colors; to expose one’s true character

狐と狸の化かし合い | きつねとたぬきのばかしあい kitsune to tanuki no bakashi ai
: two sly characters (the fox and the raccoon) outfoxing each other

狐に化かされる | きつねにばかされる kitsune ni bakasareru
: to be deceived by a fox

田鼠化して鶉となる | でんそかしてうずらとなる denso kashite uzura tonaru
: time when moles transform into quails (second climate of the third month)

鷹化して鳩となる | たかけしてはととなる taka keshite hato tonaru
: time when eagles transform into dove: one of the 72 climates (from the 11th of the second lunar month until the 15th)



Chinese expression | chengyu 成語 | idiom
化為泡影 hua4 wei2 pao4 ying3
: lit. to turn into soap bubbles; to come to nothing

化為烏有 [化为乌有] hua4 wei2 wu1 you3
: to go up in smoke; to vanish

化險為夷 [化险为夷] hua4 xian3 wei2 yi2
: to turn peril into safety; to avert disaster

*千變萬化 [千变万化] qian1 bian4 wan4 hua4
: countless changes; constant permutation

出神入化 chu1 shen2 ru4 hua4
: to reach perfection; a superb artistic achievement

光天化日 guang1 tian1 hua4 ri4
: the full light of day; fig. peace and prosperity; in broad daylight

化整為零 [化整为零] hua4 zheng3 wei2 ling2
: to break up the whole into pieces; dealing with things one by one; divide and conquer

化敵為友 [化敌为友] hua4 di2 wei2 you3
: to convert an enemy into a friend

春風化雨 [春风化雨] chun1 feng1 hua4 yu3
: lit. spring wind and rain; fig. the long-term influence of a solid education

蛻化變質 [蜕化变质] tui4 hua4 bian4 zhi4
: to degenerate (morally); to become depraved

食古不化 shi2 gu3 bu4 hua4
: to swallow ancient learning without digesting it; to be pedantic without having a mastery of one’s subject

被優化掉 [被优化掉] bei4 you1 hua4 diao4
: lit. to be optimized away; to be fired; to be the victim of downsizing

逢凶化吉 feng2 xiong1 hua4 ji2
: misfortune turns to blessing; to turn an inauspicious start to good account

化干戈為玉帛 [化干戈为玉帛] hua4 gan1 ge1 wei2 yu4 bo2
: lit. to exchange weapons of war for gifts of jade and silk; fig. to turn hostility into friendship

化腐朽為神奇 [化腐朽为神奇] hua4 fu3 xiu3 wei2 shen2 qi2
: lit. to change something rotten into something magical

 Etymology:
会意 Associative Compound.
Two persons, one upright 亻(ren2 person radical 9),
one upside down 匕 (bi3: spoon radical 21).


形声 Pictophonetic.
亻(ren2 person radical 9) suggests the meaning while
匕 (bi3: spoon radical 21) provides the sound.



 Examples:

老化現象の一種です。
ろうかげんしょうのいっしゅです rouka genshou no isshu desu
This is a condition caused by aging.

 
大事化小,小事化無。
da4 shi4 hua4 xiao3, xiao3 shi4 hua4 wu2
Turn big problems into small ones, and make small problems into nothing.

 Music:
出神入化 – Fahrenheit 飛輪海

作詞:陳信延
作曲:TANK/鄭楠

合唱:這是我的時代 由我給你未來
   如果想活下來 就安靜聽我主宰
   引爆整個時代 誰也不能逃開
   看我出神入化 銀河系被我活埋

亞綸:渡過了那麼多忍耐 渾身都不自在
   正義在我血液澎湃 熬成火海

吳尊:每一根神經是火柴 靈魂快要爆開
   黑暗中你屏息等待 我醒過來

大東:熱血從不會感到疲倦
   就算雨下在眼前
   淋不熄心中熊熊火焰

亦儒:夜 還只差一場雷電 還只差一個瞬間
   滿腔的蒸汽已在冒煙
合唱:我準備好 要世界汗顏

合唱:這是我的時代 由我給你未來
如果想活下來 就安靜聽我主宰
引爆整個時代 誰也不能逃開
看我出神入化 銀河系被我活埋

(吳尊:)你說 (亦儒:)為什麼愛是恨反面
(吳尊:)你說 (亦儒:)為什麼真理愈來愈遠
(吳尊:)你說 (亦儒:)為什麼要我拯救世界
(吳尊:)我說 (亦儒:)我已經不能停歇

(吳尊:)你說 (亦儒:)為什麼要我揹負這些
(吳尊:)你說 (亦儒:)為什麼正不能勝邪
(吳尊:)你說 (亦儒:)為什麼不放下一切
(吳尊:)我說 (亦儒:)我已經不能停歇

大東:故事在沼澤中展開 我從渾沌醒來
亞綸:定時炸彈早已安排 在我腦海
亦儒:潛伏在心臟的火山 一旦快要爆開
吳尊:這一生我捍衛所愛 停不下來

大東:明天我不怕什麼危險
   就算愛被雪凍結
   我的心擁有漫長夏天

亦儒:快 請試探我的極限
   請放肆給我試煉
吳尊:神 還有什麼終極考驗
合唱:我準備好 要世界汗顏

合唱:這是我的時代 由我給你未來
如果想活下來 就安靜聽我主宰
引爆整個時代 誰也不能逃開
看我出神入化 銀河系被我活埋

這是我的時代 由我給你未來
如果想活下來 就安靜聽我主宰
引爆整個時代 誰也不能逃開
看我出神入化 銀河系被我活埋

這是我的時代 由我給你未來
如果想活下來 就安靜聽我主宰
引爆整個時代 誰也不能逃開
看我出神入化 銀河系被我活埋

這是我的時代 由我給你未來
如果想活下來 就安靜聽我主宰
引爆整個時代 誰也不能逃開
看我出神入化 銀河系被我活埋

credit: Fahrenheit 飛輪海

Resources: Chinese Dictionary | Japanese Dictionary