實 [实] shí
adjective | adverb
: real; true; honest; really
: solid
: fruit; seed
: definitely
Kun Reading
実 | み mi
noun
: fruit; nut
: seed
: (in broth) pieces of meat, vegetable, etc.
: content; substance
実 | さね sane
noun
: (Obscure term) pit (of a fruit); stone
: core
: tongue (piece of wood used to connect two boards)
: clitoris
実 | じち jichi
noun
: truth; reality
実に | げに geni OR じつに jitsuni
adverb
: indeed; really; absolutely; truly; actually; very; quite
実 | まこと mikoto
noun | adverb
: truth; reality
: sincerity; honesty; integrity; fidelity
: (Archaism) that’s right (used when recalling forgotten information, suddenly changing the subject, etc.)
実 | むざね muzane
noun
: (Archaism) the real person; said person
: real thing; genuine article
実り | みのり minori
noun | no-adjective
: ripening (of a crop)
: crop; harvest
実る | みのる minoru
godan verb with ru ending | intransitive verb
: to bear fruit; to ripen
実 | み mi
noun
: fruit; nut
実 | み mi
noun
: fruit; nut
On Reading
実 | じつ jitsu
noun | no-adjective
: truth; reality
: sincerity; honesty; fidelity
: content; substance
: (good) result
シツ shitsu
實現 [实现] shi2xian4: to achieve; to implement; to realize; to bring about
[実現 | じつげん jitsugen: implementation (e.g. of a system); materialization; realization]
實踐 [实践] shi2jian4: practice; to put into practice; to live up to (a promise); to carry out (a project)
[実践 | じっせん jitssen: practice; put into practice]
實際 [实际] shi2ji4: reality; practice; practical; realistic; real; actual
[実際 | じっさい jissai: practicality; practical
: reality; actuality; actual conditions
: (Buddhist term) bhutakoti (limit of reality)]
實[实]行 shi2xing2: to implement; to carry out; to put into practice
[実行 | じっこう jikkou: practice; performance; execution (e.g. program); realization; implementation]
實[实]在 shi2zai4: really; actually; indeed; true; real; honest; dependable; (philosophy) reality
[実在 | じつざい jitsuzai: reality; existence]
確實 [确实] que4shi2: indeed; really; reliable; real; true
[確実 | かくじつ kakujitsu: certainty; reliability; soundness]
事實[实] shi2shi2: fact [事実 | じじつ jijitsu: fact; truth; reality]
現實[现实] xian4shi2: reality; actuality; real; actual; realistic
[現実 | げんじつ genjitsu: reality]
真實[实] zhen1shi2: true; real
[真実 | さな sana OR さね sane OR しんじつ shinjitsu: truth; reality]
誠實[诚实] cheng2shi2: honest; honesty; honorable; truthful
[誠実 | せいじつ seijitsu: sincere; honest; faithful]
Japanese common word | expression | yojijukugo 四字熟語 | idiom
実力次第 | じつりょくしだい jitsuryoku shidai
: (yoji) according to (depending on) one’s ability; if one is good (competent, talented) enough
不言実行 | ふげんじっこう fugen jikkou
: (yoji) action before words; work before talk
忠実やか | まめやか mameyaka
: sincere; faithful; honest
*有名無実 | ゆうめいむじつ umyō mujitsu
: in name but not in reality
如実知見 | にょじつちけん nyojitsu chiken
: (Buddhist term) (yoji) perceiving reality as it is; true awareness of reality
有言実行 | ゆうげんじっこう yuugen jikkou
: (yoji) carrying out one’s words; being as good as one’s word; making good on one’s promise
事実を曲げる | じじつをまげる jijitsu o mageru
: to falsify a fact
虚実皮膜 | きょじつひまく kyojitsu himaku
: (yoji) the difference between truth and fiction in art being very subtle. Art abides in a realm that is neither truth nor fiction
虚虚実実 | きょきょじつじつ kyokyo jitsujitsu
: (yoji) full of wiles and tricks; match between persons equal in shrewdness mobilizing all the tricks each can muster; shrewdly avoiding the opponent’s strong points and attacking its weaknesses
事実を調べる | じじつをしらべる jijitsu o shiraberu
: to investigate the facts
事実に照らして | じじつにてらして jijitsu ni terashite
: in view of the facts
真実を語る | しんじつをかたる shinjitsu o kataru
: to speak the truth
真実と向合う | しんじつとむきあう shinjitsu to mukiau
: to face the truth
**名実ともに | めいじつともに meijitsu tomoni
: both in name and reality; both in name and substance
名実相伴う | めいじつあいともなう meijitsu aitomonau
: to be true to one’s name; to live up to one’s reputation
禁断の木の実 | きんだんのこのみ kindan no ko no mi
: forbidden fruit
花も実もある | はなもみもある hana mo mi mo aru
: to have both the looks and the substance; to be a compassionate and just person; to be interesting and instructive
事実は小説より奇也 | じじつはしょうせつよりきなり jijitsu wa shousetsu yori kinari
: Truth is stranger than fiction
***華を去り実に就く | かをさりじつにつく ka o sari jitsu ni tsuku
: to seek results, not show; to discard the flower for the fruit
Chinese expression | chengyu 成語 | idiom
實話實說 [实话实说] shi2 hua4 shi2 shuo1
: to tell the truth; to tell it as it is
實至名歸 [实至名归] shi2 zhi4 ming2 gui1
: fame follows merit
實不相瞞 [实不相瞒] shi2 bu4 xiang1 man2
: truth be told; to be quite honest…
不切實際 [不切实际] bu4 qie4 shi2 ji4
: unrealistic; impractical
付諸實施 [付诸实施] fu4 zhu1 shi2 shi1
: to put into practice; to carry out
句句實話 [句句实话] ju4 ju4 shi2 hua4
: to speak honestly
名不副實 [名不副实] ming2 bu4 fu4 shi2
: the name does not reflect the reality; more in name than in fact. Reality does not live up to the name. Excellent theory, but the practice does not bear it out.
OR
名不符實 [名不符实] ming2 bu4 fu2 shi2
: the name does not correspond to reality; it doesn’t live up to its reputation
名存實亡 [名存实亡] ming2 cun2 shi2 wang2
: the name remains, but the reality is gone
**名副其實 [名副其实] ming2 fu4 qi2 shi2
: not just in name only, but also in reality
徵名責實 [征名责实] zheng1 ming2 ze2 shi2
: to seek out the real nature based on the name; to judge something at face value
有名亡實 [有名亡实] you3 ming2 wang2 shi2
: lit. has a name but no reality; exists only in name; nominal
OR
*有名無實 [有名无实] you3 ming2 wu2 shi2
: lit. has a name but no reality; exists only in name; nominal
果實累累 [果实累累] guo3 shi2 lei2 lei2
: lit. prodigious abundance of fruit; fruit hangs heavy on the bough; fig. countless accomplishments; one great result after another
真心實意 [真心实意] zhen1 xin1 shi2 yi4
: genuine and sincere; wholehearted
真情實意 [真情实意] zhen1 qing2 shi2 yi4
: out of genuine friendship; sincere feelings
***華而不實 [华而不实] hua2 er2 bu4 shi2
: flower but no fruit; handsome exterior but hollow inside; flashy
腳踏實地 [脚踏实地] jiao3 ta4 shi2 di4
: to have one’s feet firmly planted on the ground; realistic without flights of fancy; steady and serious character
老實巴交 [老实巴交] lao3 shi5 ba1 jiao1
: (coll.) docile; well-behaved; biddable
事實勝於雄辯 [事实胜于雄辩] shi4 shi2 sheng4 yu2 xiong2 bian4
: Facts speak louder than words
眼見為實,耳聽為虛 [眼见为实,耳听为虚] yan3 jian4 wei2 shi2 , er3 ting1 wei2 xu1
: to believe what one sees, not what one hears. Don’t believe what people tell you until you see if for yourself.
OR
耳聽為虛,眼見為實 [耳听为虚,眼见为实] er3 ting1 wei2 xu1 , yan3 jian4 wei2 shi2
: Take what you hear to be false, only believe it when you see it. Don’t believe what people tell you until you see if for yourself.
会意 Associative Compound.
Someone with a house 宀 (mian2: roof radical 40)
with lots of money 貫 (guan4: to pass together; a string of 1000 coins).
簡體 Simplified.
实. Created as unique simplification #227 (實 » 实).
Historical / Japanese variant:
実 shi2
Examples:
実は好きです!
じつはすきです! jitsu wa suki desu!
The truth is, I like you!
說實話, 我不贊成你的作風
shuo1 shi2hua4, wo3 bu4 zan4cheng2 ni3de zuo4feng1。
Frankly speaking, I don’t agree with way.