蟲 [虫] chóng
noun | radical 142
: lower form of animal life, including insects, insect larvae, worms and similar creatures
: person with a particular undesirable characteristic
Kun Reading
虫 | むし mushi
noun
: insect; bug; cricket; moth; worm
虫けら | むしけら mushikera
: worm; insect
On Reading
チュウ chuu
キ ki
蟲[虫]子 chong2zi: insect; bug; worm
蟲[虫]害 chong2hai2: insect pest; damage from insects
[虫害 | ちゅうがい chuugai: insect damage]
蟲[虫]洞 chong2dong4: worm-hole (in cosmology and science fiction)
蟲災 [虫灾] chong2zai1: insect damage; destruction of crops by pest insects
害蟲[虫] hai4chong2: injurious insect; pest
[害虫 | がいちゅう gaichuu: harmful insect; noxious insect]
昆蟲[虫] kun1chong2: insect [昆虫 | こんちゅう kunchuu: insect; bug]
蝗蟲[虫] huang2chong2: locust
[蝗虫 | ばった bata: grasshopper; locust (of superfamily Acridoidea)
OR
こうちゅう kouchuu: rice grasshopper (of genus Oxya)]
吸蟲[虫] xi1chong2: trematoda; fluke; trematode worm, approx 6000 species, mostly parasite, incl. on humans
[吸虫 | きゅうちゅう kyuuchuu: trematode (i.e. a fluke)]
大蟲[虫] da4chong2: tiger
毛毛蟲[虫] mao2 mao5 chong2: caterpillar
毛虫 | けむし kemushi: hairy caterpillar; woolly bear
: pest; nudnik (nudnick)
OR
皮虫 | かわむし kawamushi: hairy caterpillar
The series follows Ginko, a man who dedicates himself to keeping people protected from supernatural creatures called Mushi.
photo credit: zerochan
Japanese common word | expression | idiom | proverb
虫ず | むしず mushizu
: heartburn
: strong sense of disgust
蟲惑 | こわく kawaku: fascination; glamour; glamor; enchantment; seduction
弱虫 | よわむし yowamushi: coward; weakling
虫の良い | むしのいい mushi no ii: selfish
虫が良い | むしがいい mushi ga ii
: selfish; asking too much
虫が付く | むしがつく mushi ga tsuku
: to become verminous; to be infested with insects; to begin to keep bad company; to have an (unfavorable) lover
虫唾が走る | むしずがはしる mushizu ga hashiru
: to be disgusted with (wouldn’t touch with a pair of tongs); to loathe
虫も殺さぬ | むしもころさぬ mushi mo korosanu
: innocent-looking; looking as though butter would not melt in the mouth
虫が知らせる | むしがしらせる mushi ga shiraseru
: to forebode; to have a presentiment
虫が好かない | むしがすかない mushi ga sukanai
: disliking; having an antipathy to
虫の居所が悪い | むしのいどころがわるい mushi no idokoro ga warui
: being in a bad mood
飛んで火に入る夏の虫 | とんでひにいるなつのむし tonde hi ni iru natsu no mushi
: rushing to one’s doom; (like a) moth flying into the flame
大の虫を生かして小の虫を殺す | だいのむしをいかしてしょうのむしをころす
dai no mushi o ikashite shou no mushi o korosu
: (proverb) sacrifice something small in order to save something great; lose a leg to save one’s life; to let a large bug live and kill a small one
OR
小の虫を殺して大の虫を生かす | しょうのむしをころしてだいのむしをいかす
shou no mushi o koroshite dai no mushi o ikasu
: (proverb) to sacrifice something small in order to save something great; to lose a leg to save one’s life; to kill a small bug and save a large one
苦虫を噛み潰した様 | にがむしをかみつぶしたよう
niga mushi o kami tsubushita you
: sour (expression, as if having swallowed a bitter bug)
Chinese expression | idiom
跟屁蟲 [跟屁虫] gen1 pi4 chong2
: lit. bum beetle; sb who tags along; shadow; sycophant
胡塗蟲 [胡涂虫] hu2 tu5 chong2
: blunderer; bungler; also written 糊塗蟲 [糊涂虫]
精蟲衝腦 [精虫冲脑] jing1 chong2 chong1 nao3
: lit. the spermatozoons have gone to his head; fig. overwhelmed by lust
雕蟲篆刻 [雕虫篆刻] diao1 chong2 zhuan4 ke4
: my insignificant talent (humble expr.); my humble writings
夏蟲不可以語冰 [夏虫不可以语冰] xia4 chong2 bu4 ke3 yi3 yu3 bing1
: A summer insect (which does not live to see winter) cannot talk about ice; to have limited experience and knowledge
会意 Associative Compound.
Picture of three worms.
Corrupted form:
䖝 chong2
簡體 Simplified.
虫. Created as generic character simplification #16 (蟲 » 虫) via omission of part of the traditional character.
“Insect” radical #142
Examples:
考えただけで虫唾が走るわ。
かんがえただけでむしずがはしるわ kangae tadake de mushizu ga hashiruwa
That makes me disgusted just to think of it.
不要做個跟屁蟲。
bu4yao4 zuo4 ge4 gen1pi4chong2
Don’t be a sycophant.
Music:
弱虫な炎 yowamushi na honoo – DIRTY OLD MEN
風読む
此処はなんなんだ
鼓動の行方どこなんだ
振り絞れ
迷って当然だろ
誰もが手にすんなら
意味がないからな
まだまだこれから
ラスト一滴まで
臆病風にゆらゆら揺らぐ
頭の中でさ 答え出すなよ
動けこの脚 頂上を踏め
心に灯した弱虫な炎
風切る
これじゃダメなんだ
負けは死んだも同然だ
遮るもの
ひとつない高みに
命の手触りが
自由に満ちてる
いけいけ動かせ
ラスト一滴まで
臆病風にゆらゆら揺らぐ
もっと沢山の歌詞は ※ Mojim.com
頭の中でさ 答え出すなよ
動けこの脚 頂上を踏め
心に灯した弱虫な炎
砕けそうだ
心がもう
壊れそうだ
風に聞いても
答えなんかない
まだ見ぬ自分を
選んだこの道の上
もう全て自分で決めるんだ
もう自分から
もう逃げるな
臆病風でバラバラになる
例えこの体ひきちぎれても
誰よりも早く頂上を踏め
心を燃やした自分自身で
唸れこの脚 頂上越えろ
弱虫な炎
credit: DIRTY OLD MEN
Resources: Chinese Dictionary | Japanese Dictionary