Skip to main content

望: full moon; to hope

By September 22, 2014December 1st, 2016Chinese Word, Japanese Word, Language-Learning, Music
 

望 wàng

verb
: full moon; 15th day of the lunar month
: to hope; to expect; to visit; to gaze (into the distance); to look towards; towards

Kun Reading

望 | もち mochi

noun
: full moon
: 15th day of the lunar month

望み | のぞみ nozomi

noun
: wish; desire; hope
: prospect; expectation; (one’s) hopes

望 | のぞむ nozomu

godan verb with mu ending | transitive verb
: to desire
: to wish for; to expect
: to see; to command (a view of)

On Reading

望 | ぼう bou

noun
: full moon
: 15th day of the lunar month

もう mou

 Usage:

望月 wang4yue4: full moon [もちづき mochizuki OR ぼうげつ bougetsu]
望遠[远] wang4yuan3: to go far [望遠 | ぼうえん bouen: seeing at a distance]

 
望遠鏡[望远镜] wang4yuan3 jing4: binoculars; telescope
[望遠鏡 | ぼうえんきょう bouenkyou: telescope]

望樓[楼] wang4lou2: watchtower; lookout tower
[望楼 | ぼうろう bouro: watchtower; observation tower; lookout]
可望 ke3wang4: can be expected (to); to be expected (to); hopefully (happening)
希望 xi1wang4: to wish for; to desire; hope
[きぼう kibou: hope; wish; aspiration]
期望 qi1wang4: to have expectations; to earnestly hope; expectation; hope
[きぼう kibou: looking forward to; anticipating]
願[愿]望 yuan4wang4: desire; wish [願望 | がんぼう ganbou]
失望 shi1wang4: disappointed; to lose hope; to despair [しつぼう shitsubou]
盼望 pan4wang4: to hope for; to look forward to
渴望 ke3wang4: to thirst for; to long for
願[愿]望 yuan4 wang4: desire; wish [がんもう ganmou OR がんぼう ganbou]
仰望 wang3wang4: to look up at; to look up to somebody hopefully
[ぎょうぼう gyoubou: look up to; reverence]



Japanese common word | expression | idiom
希望に沿う | きぼうにそう kibou ni sou
: to meet someone’s requirements; to meet expectations; to go along with what somebody wants

失望する所か | しつぼうするどころか shitsubou suru dokoro ka
: far from being disappointed

隴を得て蜀を望む | ろうをえてしょくをのぞむ rou o ete shoku o nozomu
: never being satisfied with what one gets, and always wanting more; give someone an inch and they will take a mile; taking Gansu only to want Sichuan



Chinese expression | chengyu 成語 | idiom
望子成龍[龙] wang4 zi3 cheng2 long2
: lit. to hope one’s son becomes a dragon; fig. to long for one’ s child to succeed in life; to have great hopes for one’s offspring; to give one’s child the best education as a career investment

不孚眾望 [不孚众望] bu4 fu2 zhong4 wang4
: not living up to expectations; failing to inspire confidence among people; unpopular

名門望族 [名门望族] ming2 men2 wang4 zu2
: offspring to a famous family; good breeding; blue blood

德高望重 de2 gao1 wang4 zhong4
: a person of virtue and prestige; a person of good moral standing and reputation

可望而不可即 OR 可望而不可及 ke3 wang4 er2 bu4 ke3 ji2
: in sight but unattainable; inaccessible

這山望著那山高 [这山望着那山高] zhe4 shan1 wang4 zhe5 na4 shan1 gao1
: lit. the next mountain looks taller; fig. not satisfied with one’s current position; the grass is always greener on the other side of the fence

 Etymology:
会意 Associative Compound.
Person 壬 (ren2: 9th heavenly stem) gazing at the
moon (yue4: moon; radical 74)



形声 Pictophonetic.
(yue4: moon; radical 74),
壬 (ren2: 9th heavenly stem) suggest the meaning while
亡 (wang2: death) provides the sound.



Semantic / Historical Variant:
朢 wang4

 Music:


仰望 – Rainie Yang 楊丞琳

作词:Wonderful/吴易纬(生命树乐团)
作曲:陈威全
编曲:吕绍淳
制作人:薛忠铭

 
*如果能重来 我的答案 会不会更改 或是等待
守在你身旁 绝对不逃开 不让谁将我们冲散

不怕风看穿 我的孤单 不怕雨纠缠 眼泪擦干
让回忆倒带 我将爱保管 别让我一个人承担
这个失去你的遗憾 我会勇敢
仰望风 能带你回来 仰望雨 能安静听完
脸庞 发烫 眼眶 抵抗 不肯让你离开 丢下我流浪

仰望你 抱我在胸膛 仰望梦 能给我力量
不让爱逃亡 不让心躲藏 让我坚强

Repeat *
无法预知 我努力 我必需 遗忘的疼痛
假装执著 我知道我抬起头 会有你的守候

仰望风 能带你回来 仰望雨 能安静听完
脸庞 发烫 眼眶 抵抗 不肯让你离开 丢下我流浪

仰望你 抱我在胸膛 仰望梦 能给我力量
不让爱逃亡 不让心躲藏 不让我疯狂

如果能重来 我的答案 会不会更改 或是等待
守在你身旁 绝对不逃开 不让谁将我们冲散

credit: Rainie Yang 楊丞琳

Resources: Chinese Dictionary | Japanese Dictionary