替 tì
preposition
: to substitute for; to take the place of; to replace
: for; on behalf of
: to stand in for
替え | かえ kae
noun
: change; alteration; substitute; spare; proxy
: rate of exchange
替り OR 替わり OR 代わり | かわり kawari
noun | no-adjective
: substitute; replacement; substituting; replacing
: stand-in; proxy; alternate; deputy; relief; successor
: compensation; exchange; return
: second helping; another cup; seconds
: (Abbreviation) upcoming program
替る OR 替わる | かわる kawaru
godan verb with ru ending | intransitive verb
: to succeed; to relieve; to replace
: to take the place of; to substitute for; to take over for; to represent
: to be exchanged; to change (places with); to switch
替り | がわり gawari
noun
: substitute for …
替える OR 換える | かえる kaeru
ichidan verb | transitive verb
: to replace
: to exchange; to interchange
: to substitute
タイ tai
替代 ti4dai4: to substitute for; to replace; to supersede
替身 ti4shen1: stand-in; substitute; body double; stuntman; scapegoat; fall guy; to stand in for somebody else
[身代り | みがわり migawari: substitute (for); sacrifice (of, to); scapegoat (for)]替死鬼 ti4si3 gui3: scapegoat; fall guy
替換[换] ti4huan4: to exchange; to replace; to substitute for; to switch
替工 ti4gong1: replacement worker; substitute worker
替班 ti4ban1: to act as substitute; to fill in for somebody
替罪 ti4zui4: to cancel out a crime; to receive punishment as a scapegoat
代替 dai4ti4: to replace; to take the place of
[だいたい daitai: substitution; alternation
: () alternative; substitute]
接替 jie1ti4: to replace; to take over (a position or post)
交替 jiao1ti4: to replace; alternately; in turn
[こうたい koutai: alternation; change; relief; relay; shift; substitution (sports, etc.)]
倒替 dao3ti4: to take turns (responsibility); to replace
更替 geng1ti4: to take over (from one another); to alternate; to replace; to relay
Japanese common word | expression | yojijukugo 四字熟語 | idiom
言い替える | いいかえる iikaeru
: to say in other words; to put another way; to express in different words; to reword; to rephrase
履き替える | はきかえる haki kaeru
: to change (lower-body clothing: shoes, slippers, pants, a skirt, etc.)
: to put on the wrong pair of shoes by mistake
言替えるなら | いいかえるなら iikaeru nara
: if we put this another way; in other words; put differently
それに引き替えて | それにひきかえて soreni hiki kaete
: in contrast; on the contrary; on the other hand
手を替え品を替え | てをかえしなをかえ te o kae shina o kae
: by hook or by crook; by all possible means
背に腹は替えられない | せにはらはかえられない se ni hara wa kaerarenai
OR
背に腹は替えられぬ | せにはらはかえられぬ seni hara wa kaerarenu
: not able to escape an urgent problem without making some sacrifice
Chinese common word | expression | chengyu 成語 | idiom
包辦代替 [包办代替] bao1 ban4 dai4 ti4
: to do everything oneself; not to allow others in on the act
冒名頂替 [冒名顶替] mao4 ming2 ding3 ti4
: to assume sb’s name and take his place; to impersonate; to pose under a false name
無法替代 [无法替代] wu2 fa3 ti4 dai4
: irreplaceable
替古人擔憂 [替古人担忧] ti4 gu3 ren2 dan1 you1
: to fret over the worries of long-departed people; to worry unnecessarily; crying over spilled milk; often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues
会意 Associative Compound.
One man 夫 (fu1: man) substituting for another 夫 (fu1: man).
Examples:
我替他害羞。
wo3 ti4 ta1 hai4xiu1
I am embarrassed for him.
Resources: Chinese Dictionary | Japanese Dictionary