照 zhào
verb | preposition | adverb
: according to; in accordance with
: to shine; to illuminate
: to reflect; to look at (one’s reflection)
: to take (a photo); photo
: as requested; as before
Kun Reading
照る | てる teru
godan verb with ru ending | intransitive verb
: to shine
: to look slightly upward (of a noh mask; indicating joy, etc.)
照り | てり teri
noun
: sunshine; dry weather; luster; lustre
照らす | てらす terasu
godan verb with su ending | transitive verb
: to shine on; to illuminate
照れる | てれる tereru
ichidan verb | intransitive verb
: to be shy; to be bashful; to feel awkward; to feel embarrassed
On Reading
ショウ shou
照相 zhao4xiang4: to take a photograph
[写真を写す | しゃしんをうつす shashin o utsusu: to photograph; to take a picture]照片 zhao4pian4: photograph; picture
[写真 | しゃしん shashin: photograph; photo: movie]
照常 zhao4chang2: as usual
照例 zhao4li4: as a rule; as usual; usually
照耀 zhao4yao4: to shine; to illuminate
照明 zhao4ming2: lighting; illumination
[しょうめい showmen: illumination; lighting]
照會[会] zhao4hui4: a diplomatic note; letter of understanding or concern exchanged between governments
[照会 | しょうかい shoukai: inquiry; enquiry; query; reference]
按照 an4zhao4: according to; in accordance with; in the light of; on the basis of
護[护]照 hu4zhao4: passport
[旅券 | りょけん ryouken OR パスポート pasupo-to: passport]關[关]照 guan1zhao4: to take care; to keep an eye on; to look after; to tell; to remind
依照 yi1zhao4: according to; in light of
執[执]照 zhi2zhao4: license; permit
Japanese common word | expression | idiom
照葉 | てりは teriha: beautiful shiny autumn leaves
照り雨 | てりあめ teriame: sunshower
照焼 | てりやき teriyaki
: teriyaki (meat or fish marinated in sweet soy sauce and broiled)
照れ臭い | てれくさい tere kusai
: embarrassing; awkward
脚下照顧 | きゃっかしょうこ kyakka shouko
: look carefully where your own footsteps fall; seek enlightenment by knowing yourself and not by watching others; know thyself
に照らして | にてらして ni terashite
: in comparison with; when compared with; according to; in light of; in view of
照る照る坊主 | てるてるぼうず teruteru bouzu
: paper doll to which children pray for fine weather (usu. white, and shaped like a Buddhist priest)
事実に照らして | じじつにてらして jijitsu ni terashite
: in view of the facts
照準を合わせる | しょうじゅんをあわせる shoujun o awaseru
: to set one’s sights on; to take aim (at); to have one’s mind on
落花枝に帰らず破鏡再び照らさず | らっかえだにかえらずはきょうふたたびてらさず
rakkaeda ni kaerazu hakyou futatabi terasazu
: fallen blossom doesn’t return to the branch, a broken mirror can not be made to shine. What’s done is done; there’s no use crying over spilled milk
Chinese expression | chengyu 成語
照貓畫虎 [照猫画虎] zhao4 mao1 hua4 hu3
: lit. drawing a tiger using a cat as a model; fig. to follow a model and get things more or less right but without capturing the spirit of the subject; uninspired imitation
照葫蘆畫瓢 [照葫芦画瓢] zhao4 hu2 lu5 hua4 piao2
: lit. to draw a dipper with a gourd as a model; fig. to copy slavishly
承蒙關照 [承蒙关照] cheng2 meng2 guan1 zhao4
: to be indebted to sb for care; thank you for looking after me
福星高照 fu2 xing1 gao1 zhao4
: lucky star in the ascendant; a lucky sign
請多關照 [请多关照] qing3 duo1 guan1 zhao4
: please treat me kindly (conventional greeting on first meeting)
形声 Pictophonetic.
灬 (biao1: fire radical 86) suggest the meaning while
昭 (zhao1: bright, illustrious) provides the sound.
Semantic / Historical variant:
炤 zhao4: illumine, light up; reflect
[teru. on: shou, shaku]
Examples:
請照老樣子。
qing3 zhao4 lao3yang4zi
Carry on as usual, please.