華 [华] huá
: magnificent; splendid; flowery
: illustrious
: abbr. for China
華 [华] huà
: Mt Hua 华山 in Shaanxi
華 [华] huā
: old variant of 花 flower
Kun Reading
華 | はな hana
noun
: flower; blossom; bloom; petal
: blooming (esp. of cherry blossoms); cherry blossom
: ikebana
: (Abbreviation) Japanese playing cards
: beauty
: (the) best
On Reading
カ ka
ケ ke
華僑 [华侨] hua2qiao2: overseas Chinese; (in a restricted sense) Chinese emigrant who still retains Chinese nationality
[華僑 | かきょう kakyou: overseas Chinese merchants]
華[华]人 hua2ren2: ethnic Chinese person or people
華麗 [华丽] hua2li4: gorgeous
[華麗 | かれい karei: splendor; magnificence]
華[华]府 hua2fu3: Washington, D.C.; the US federal government
[華府 | かふ kafu: Washington]
才華[华] cai2hua2: talent
精華[华] jing1hua2: best feature; most important part of an object; quintessence; essence; soul
[精華 | せいか seika: flower; essence; glory]
豪華[华] hao2hua2: luxurious
[豪華 | ごうか gouka: wonderful; gorgeous; splendor; pomp; extravagance]
繁華[华] fan2hua2: flourishing; bustling
[繁華 | はんか hanka: bustle; prosperity]
繁華街 | はんかがい hankagai: business district; shopping district; bustling street; shopping center; downtown
中華[华] zhong1hua2: China (alternate formal name)
[中華 | ちゅうか chuuka: Chinese (e.g. food)]
中華街 | ちゅうかがい chuukagai: Chinatown
中華料理 | ちゅうかりょうり chuuka ryouri: Chinese cooking; Chinese food
華 [华] hua4: Mt Hua 华山 in Shaanxi
華[华]山 hua4shan1: Mt Hua in Shaanxi, westmost of the Five Sacred Mountains 五岳
華[华]陀 hua4tuo2: Hua Tuo (c. 140-208), ancient Chinese physician from the Eastern Han period
華 [华] hua1: old variant: of 花 flower
曼珠沙華 [曼珠沙华] man4 zhu1 sha1 hua1: red spider lily (Lycoris radiata); sanskrit mañjusaka; cluster amaryllis
[曼珠沙華 | まんじゅしゃげ manjushage: red spider lily; cluster belladonna; cluster amaryllis; manjusaka]
Personality
: Andy Lau (27 September 1961-), Hong Kong Cantopop singer and actor. He has been one of Hong Kong’s most commercially successful and prolific film actors since the mid-1980s, performing in more than 160 films while maintaining a successful singing career at the same time. In the 1990s, he was one of the Four Heavenly Kings (四大天王) of Cantopop (the list includes Jacky Cheung, Aaron Kwok and Leon Lai). By April 2000, he had already won a total unprecedented 292 awards. In 2005, Lau was awarded “No.1 Box office Actor 1985–2005” of Hong Kong, yielding a total box office of HKD 1,733,275,816 for shooting 108 films in the past 20 years. – wikipedia
周華健 [周华健] zhou1 hua2 jian4
: Emil Wakin Chau (22 December 1960-), HK-born Taiwanese singer and actor. His popularity has spread throughout Taiwan, Hong Kong, Mainland China, and parts of Southeast Asia (Singapore and Malaysia). As of August 2007, he has released more than 40 albums and held several international concert tours. – wikipedia
Japanese common word | expression | yojijukugo 四字熟語 | idiom | proverb
華やか | はなやか hanayaka: showy; brilliant; gorgeous; florid; gay
華やぐ | はなやぐ hanayagu: to become brilliant
華奢 | きゃしゃ kyasha OR かしゃ kasha
: luxury; pomp
: delicate; slender; gorgeous
華々しい | はなばなしい hanabanashi: brilliant; magnificent; spectacular
富貴栄華 | ふうきえいが fuuki eiga
: (yoji) wealth, rank, and arrogant splendor
豪華絢爛 | ごうかけんらん gouka kenran: luxurious and gorgeous
華を去り実に就く | かをさりじつにつく ka o sari jitsu ni tsuku
: to discard the flower for the fruit
*拈華微笑 | ねんげみしょう nenge mishō
: (yoji) heart-to-heart communication; thought transference; holding a flower and subtly smiling
南無妙法蓮華経 | なむみょうほうれんげきょう namu myouhou renge kyou
: (Buddhist term) Glory to the Sutra; Hail Lotus Sutra
火事と喧嘩は江戸の華 | かじとけんかはえどのはな kaji to kenka wa edo no hana
: (proverb) fights and fires are Edo’s flowers
Chinese expression | chengyu 成語 | idiom
初露才華 [初露才华] chu1 lu4 cai2 hua2
: first sign of budding talent; to display one’s ability for the first time
榮華富貴 [荣华富贵] rong2 hua2 fu4 gui4
: glory, splendor, wealth and rank; high position and great wealth
容華絕代 [容华绝代] rong2 hua2 jue2 dai4
: be blessed with rare and radiant beauty
豆蔻年華 [豆蔻年华] dou4 kou4 nian2 hua2
: a girl’s teenage years; maidenhood; a budding beauty
才華出眾 [才华出众] cai2 hua2 chu1 zhong4
: outstanding talent; incomparable artistic merit
才華橫溢 [才华横溢] cai2 hua2 heng2 yi4
: brimming over with talent (esp. literary); brilliant
才華蓋世 [才华盖世] cai2 hua2 gai4 shi4
: peerless talent; incomparable artistic merit
*拈華微笑 [拈华微笑] nian1 hua2 wei2 xiao4
: holding flowers with a subtle smile
取其精華,去其糟粕 [取其精华,去其糟粕] qu3 qi2 jing1 hua2 , qu4 qi2 zao1 po4
: take the cream, discard the dross (political and educational slogan); keep what is good, discard the rest. You need to be selective when studying. In modernizing the country, don’t accept uncritically all foreign ideas.
象形 Pictographic.
Picture of tree in full bloom.
簡體 Simplified.
华. Created as generic character simplification #40 (華 » 华).
Historical Variant:
崋 hua2: flowery; illustrious; Chinese
Specialized Semantic:
蕐 hua2: splendor, glory; China
Examples:
彼女は華奢な体格だ。
かのじょはきゃしゃなたいかくだ kanojo wa kyasha na taikaku da
She is delicately constituted.
那個女子很有才華!
na4ge nü3zi3 hen3you3 cai2hua2
She’s very talented!
華麗進行曲 – Wilber Pan 潘玮柏
作詞:潘瑋柏
作曲:潘瑋柏
編曲:紀佳松
華麗進行曲 浪漫的氣息
跳動挑動濃濃的愛意
跟我說你也愛我
說你說你說你愛著我
baby i want you
baby i need you
把滿滿滿滿幸福都給你
跟我說你也愛我
說你說你說你愛著我oh 沒有錯
有時候簡單的愛需要點調色
低調中帶著華麗 點綴就不會苦澀
讓我拖著你的雙手 旋轉甩掉煩悶
不會踩到腳 唉唉喲喂呀
每位Lady 都會期許一個完美的Gentleman
收到 是 我會好好對妳再溫柔點
什麼都不需要 給我一首歌的時間
讓我邀請妳來跳支舞吧
所以輕快踏著步伐 一起跳吧
不用驚訝舞姿跳的如此優雅
施展復古年華魔法我們不用害怕
愛的咒語 叭啦叭啦叭叭叭
華麗進行曲 浪漫的氣息
跳動挑動濃濃的愛意
跟我說你也愛我
說你說你說你愛著我
baby i want you
baby i need you
把滿滿滿滿幸福都給你
跟我說你也愛我
說你說你說你愛著我oh 沒有錯
1234 打個節拍
一起來 5678 感覺 bei bai
不用拘束害羞我們一起跳個痛快
相信我 我可以讓妳依賴
接下來 加快速度 亂撞小鹿 沒有後顧 感覺很酷
唯美碰觸 眼神專注 快樂滿足 很珍貴的幸福
只需要你給我一首歌的時間
左左右右 前前後後 來來來
所以輕快踏著步伐 一起跳吧
不用驚訝舞姿跳的如此優雅
施展復古年華魔法我們不用害怕
愛的咒語 叭啦叭啦叭叭叭
*華麗進行曲 浪漫的氣息
跳動挑動濃濃的愛意
跟我說你也愛我
說你說你說你愛著我
baby i want you
baby i need you
把滿滿滿滿幸福都給你
跟我說你也愛我
說你說你說你愛著我oh
so Everybody say
我 ~我
我要 ~我要
我要你 ~我要你
我要你的 ~我要你的
我要你的愛 ~我要你的愛
Repeat:*
Resources: Chinese Dictionary | Japanese Dictionary