雨 yǔ
noun | radical 173
: rain
雨 yù
verb | radical 173
: to rain; (of rain, snow etc) to fall; to precipitate; to wet
雨 | あめ ame
noun
: rain
あま- ama
-さめ same
ウ u
雨水 yu3shui3: Rain Water, 2nd of the 24 solar
[あまみず amamizu: rain water
: “rain water” solar term (approx. Feb 19)]
雨衣 yu3yi1: raincoat
雨天 yu3tian1: rainy day; rainy weather [うてん uten: rainy weather]
雨伞 yu3san3: umbrella
[雨傘 | あまがさ amagasa: umbrella
OR 傘 | かさ kasa: umbrella; parasol]
雨季 yu3ji4: rainy season [うき uki: rainy season]
下雨 xia4yu3: to rain
[雨下 | うか uka: raining; downpour]暴雨 bao4yu3: torrential rain; rainstorm
雷雨 lei2yu3: thunderstorm [らいう raiu: thunderstorm]
小雨 xiao3yu3: light rain; drizzle
[こさめ kosame OR こあめ koame: light rain; drizzle]
風[风]雨 feng1yu3: wind and rain; the elements; trials and hardships
[雨風 | あまかぜ amakaze: rain and wind; driving rain]毛毛雨 mao2 mao5 yu3: drizzle; light rain
流星雨 liu2 xing1 yu3: meteor shower [りゅうせいう ryuuseiu]
暴風雨 [暴风雨] bao4 feng1 yu3: rainstorm; storm; tempest
[暴風雨 | ぼうふうう boufuuu OR あらし arashi: storm; rainstorm; storm]
雲雨 [云雨] yun2yu4: lit. cloud and rain; fig. sexual intercourse
[雲雨巫山 | うんうふざん unu fuzan: sexual liaison]
Japanese common word | expression | yojijukugo 四字熟語 | idiom | proverb
雨戸 | あまど amado: sliding storm shutter
雨ふり | あめふり amefuri: rainfall; rainy weather
雨男 | あめおとこ ame otoko: man whose presence seems to cause rain
雨女 | あめおんな ame onna: woman whose presence seems to cause rain
花の雨 | はなのあめ hana no ame
: rain falling on cherry blossoms; rain at the time of the blossoming of cherry trees
雨が上がる | あめがあがる ame ga agaru
: to stop raining
雨のやみ間 | あめのやみま ame no yamima
: break in the rain; letup in the rain
雨奇晴好 | うきせいこう uki seikou
OR
晴好雨奇 | せいこううき seikou uki
: (yoji) the scenery being beautiful in both sunny and rainy weather
五月雨式 | さみだれしき samidareshiki
: (yoji) off and on manner; intermittent style; dragging on and on
五風十雨 | ごふうじゅうう gofuu juuu
: (yoji) seasonable rains and winds; halcyon weather; halcyon times of peace
**櫛風沐雨 | しっぷうもくう shippuu mokuu
: (yoji) struggling through wind and rain; undergoing hardships
晴れ後雨 | はれのちあめ hare no chiame
: clear then rain (e.g. weather forecast)
晴耕雨読 |せいこううどく seikou udoku
: (yoji) working in the field in fine weather and reading at home in rainy weather; living in quiet retirement dividing time between work and intellectual pursuits
*雨後の筍 OR 雨後の竹の子 | うごのたけのこ ugo no takenoko
: similar things turning up one after another; lit: bamboo shoots after rain
雨天決行 | うてんけっこう uten kekkou
: rain or shine; no postponement for rain
雨天中止 | うてんちゅうし uten chuushi
: cancelled because of rain; wash out
黒風白雨 | こくふうはくう kokufuu hakuu
: sudden rain shower in a dust storm
***翻雲覆雨 | ほんうんふくう honunfukuu
: (yoji) fickle friendship
雨垂れ石を穿つ | あまだれいしをうがつ amadare ishi o ugatsu
: slow but steady wins the race; constant effort will result in success; constant dripping wears away a stone
雨降って地固まる | あめふってじかたまる ame futte shikatamaru
: adversity strengthens the foundations
ねこ耳を洗うと雨が降る | ねこみみをあらうとあめがふる nekomimi o arau to ame ga furu
: (proverb) if a cat washes its ears, rain is coming
夕焼けは晴れ朝焼けは雨 | ゆうやけははれあさやけはあめ yuuyake wa hare asayake wa ame
: Red sky at night, shepherd’s delight. Red sky in the morning, shepherd’s warning
子供騒げば雨が降る | こどもさわげばあめがふる kodomo sawageba ame ga furu
: (proverb) if the kids make a racket outside, there will be rain
感謝感激雨あられ | かんしゃかんげきあめあられ kansha kangeki amearare
: (joc) I am terribly grateful
雨が降ろうが槍が降ろうが | あめがふろうがやりがふろうが ame ga furuu ga yari ga furuu ga
: come hell or high water (lit: even if rain or spears fall); no matter what happens
Chinese expression | chengyu 成語 | idiom
*雨後春筍 [雨后春笋] yu3 hou4 chun1 sun3
: lit. after rain, the spring bamboo; fig. rapid new growth; many new things emerge in rapid succession
**櫛風沐雨 [栉风沐雨] zhi4 feng1 mu4 yu3
: lit. to comb one’s hair in the wind and wash it in the rain; fig. to work in the open regardless of the weather
淚如雨下 [泪如雨下] lei4 ru2 yu3 xia4
: tears falling like rain
未雨綢繆 [未雨绸缪] wei4 yu3 chou2 mou2
: lit. before it rains, bind around with silk (from Book of Songs 詩經|诗经); fig. to plan ahead; to prepare for a rainy day
日曬雨淋 [日晒雨淋] ri4 shai4 yu3 lin2
: scorched and drenched by sun and rain; suffer from exposure to the elements; weather-beaten
腥風血雨 [腥风血雨] xing1 feng1 xue4 yu3
: lit. foul wind and bloody rain; fig. reign of terror; carnage
遮風避雨 [遮风避雨] zhe1 feng1 bi4 yu3
: to give shelter from the wind and rain; to keep out the elements
風吹雨打 [风吹雨打] feng1 chui1 yu3 da3
: lit. windswept and battered by rain; to undergo hardship
風雨同舟 [风雨同舟] feng1 yu3 tong2 zhou1
: lit. in the same boat under wind and rain; fig. to stick together in hard times
一雨成秋 yi1 yu3 cheng2 qiu1
: a sudden shower towards the end of summer brings an abrupt arrival of autumn
槍林箭雨 [枪林箭雨] qiang1 lin2 jian4 yu3
: forest of spear, rain of arrows
風雨如晦 [风雨如晦] feng1 yu3 ru2 hui4
: lit. wind and rain darken the sky; fig. the situation looks grim
風雨欲來 [风雨欲来] feng1 yu3 yu4 lai2
: lit. storm clouds approach; troubles lie ahead
風雨淒淒 [风雨凄凄] feng1 yu3 qi1 qi1
: wretched wind and rain
風雨漂搖 [风雨漂摇] feng1 yu3 piao1 yao2
OR
風雨飄搖 [风雨飘摇] feng1 yu3 piao1 yao2
: tossed about by the wind and rain; (of a situation) unstable
風雨晦冥 [风雨晦冥] feng1 yu3 hui4 ming2
: conditions of extreme adversity (idiom)
風雨無阻 [风雨无阻] feng1 yu3 wu2 zu3
: regardless of weather conditions; rain, hail or shine. To overcome regardless of the rain and wind
雷大雨小 lei2 da4 yu3 xiao3
OR
雷聲大,雨點小 [雷声大,雨点小] lei2 sheng1 da4 , yu3 dian3 xiao3
: lit. much thunder but little rain; fig. a lot of talk but little action; his bark is worse than his bite
***翻雲覆雨 [翻云覆雨] fan1 yun2 fu4 yu3
: to produce clouds with one turn of the hand and rain with another; fig. to shift one’s ground; tricky and inconstant; to make love
聽風就是雨 [听风就是雨] ting1 feng1 jiu4 shi4 yu3
OR
聽見風就是雨 [听见风就是雨] ting1 jian4 feng1 jiu4 shi4 yu3
: lit. to believe in the rain on hearing the wind; to believe rumors; to be credulous
天要落雨,娘要嫁人 tian1 yao4 luo4 yu3 , niang2 yao4 jia4 ren2
: the rain will fall, the womenfolk will marry; fig. the natural order of things; something you can’t go against
屋漏偏逢連夜雨 [屋漏偏逢连夜雨] wu1 lou4 pian1 feng2 lian2 ye4 yu3
: when it rains, it pours
翻手為雲覆手變雨 [翻手为云覆手变雨] fan1 shou3 wei2 yun2 fu4 shou3 bian4 yu3
: lit. turning his hand palm up he gathers the clouds, turning his hand palm down he turns them to rain; very powerful and capable
要風得風,要雨得雨 [要风得风,要雨得雨] yao4 feng1 de2 feng1 , yao4 yu3 de2 yu3
: to get whatever one wants; to have everything going one’s way
象形 Pictographic.
Drops of water ⺀ (CJK radical “repeat”)
falling 丨 from
clouds 冂 (jiong1: wide radical 13)
under the sky 一 (yi1: one)
Specialized Semantic:
馭 yu4: to drive, ride; manage, control
“Rain” radical #173
Examples:
雨が降っている。
あめがふっている ame ga futte iru
It is raining.
別淋雨!
bie2 lin2 yu3
Don’t get caught in the rain.
聽見下雨的聲音 – Jay Chou 周杰伦
作詞:方文山
作曲:周杰倫
編曲:黃雨勳
竹籬上停留著蜻蜓
玻璃瓶裡插滿小小森林
青春嫩綠的很鮮明
百葉窗折射的光影
像有著心事的一張表情
而你低頭拆信 想知道關於我的事情
青苔入鏡 簷下風鈴 搖晃曾經
回憶是一行行無從剪接的風景
愛始終年輕
而我聽見下雨的聲音
想起你用唇語說愛情
幸福也可以很安靜
我付出一直很小心
終於聽見下雨的聲音
於是我的世界被吵醒
就怕情緒紅了眼睛
不捨的淚 在彼此的臉上透明
百葉窗折射的光影
像有著心事的一張表情
而你低頭拆信 想知道關於我的事情
愛在過境 緣分不停 誰在擔心
窗台上滴落的雨滴 輕敲著傷心
淒美而動聽
而我聽見下雨的聲音
想起你用唇語說愛情
熱戀的時刻最任性
不顧一切的給約定
終於聽見下雨的聲音
於是我的世界被吵醒
發現你始終很靠近
默默的陪在我身邊 態度堅定
雨的聲音
credit: Jay Chou 周杰伦
雨 – 矢島舞美(℃-ute)
作詞:森高千里
作曲:松浦誠二
ひとつひとつ 消えてゆく 雨の中
見つめるたびに 悲しくなる
傘もささず 二人だまっているわ
さよなら 私の恋
思いきり泣いて 強く抱かれたいけれど
今の私は遠すぎる あなたが
雨は冷たいけど ぬれていたいの
あなたのぬくもりを 流すから
雨は冷たいけど ぬれていたいの
思い出も涙も 流すから
そっとあなた 私の手を 引きよせ
最後の言葉 探してるの?
だけど私 泣いたりなんかしない
涙は 雨のせいよ
思いきり泣いて あなたに抱かれたいけど
何もいらない このままそばにいて
雨は冷たいけど ぬれていたいの
あなたのぬくもりを 流すから
雨は冷たいけど ぬれていたいの
思い出も涙も 流すから
思いきり泣いて 強く抱かれたいけれど
今の私は遠すぎる あなたが
雨は冷たいけど ぬれていたいの
あなたのぬくもりを 流すから
雨は冷たいけど ぬれていたいの
思い出も涙も 流すから
credit: 矢島舞美
Resources: Chinese Dictionary | Japanese Dictionary