Skip to main content

步: step; walk

By February 23, 2016December 1st, 2016Chinese Word, Japanese Word, Language-Learning, Music
 

步 bù

measure word
: a step; a pace; walk
: march; stages in a process; situation

Kun Reading

歩 | かち kachi

noun
: foot soldier (Edo period); samurai on foot
: (Archaism) going on foot; walking

歩み | あゆみ ayumi

noun
: walking
: progress; advance

歩む | あゆむ ayumu

godan verb with mu ending | intransitive verb
: to walk; to go on foot

歩く| あるく aruku

godan verb with ku ending | intransitive verb
: to walk

歩き | あるき aruki OR ありき ariki

noun | no-adjective
: walk; walking
: foot messenger (of a town, village, etc.)

歩こう | ほこう hokou

noun | suru verb
: walk

On Reading

歩 | ほ ho

noun
: step; stride;
: (Counter) counter for steps

歩 | ふ fu

noun
: pawn (in chess or shogi)

歩 | ぶ bu

noun
: unit of land measurement; 3.95 square yards; 3.31 square metres (meters)

 Usage:

步驟[骤] bu4zhou4: procedure; step
步伐 bu4fa2: pace; (measured) step; march
步兵 bu4bing1: infantry; foot; infantryman; foot soldier
[歩兵 | ほへい hohei: infantry; infantryman; foot soldier]
步子 bu4zi: step; pace
步行 bu4xing2: to go on foot; to walk
[歩行 | かち kachi: foot soldier (Edo period); samurai on foot
: (Archaism) going on foot; walking]
散步 san4bu4: to take a walk; to go for a walk
[散歩 | さんぽ sanpo: walk; stroll]
跑步 pao3bu4: to run; to jog; (military) to march at the double
進[进]步 jin4bu4: progress; improvement; to improve; to progress
[進歩 | しんぽ shinpo: progress; advance; improvement; development]
逐步 zhu2bu4: progressively; step by step
初步 chu1bu4: initial; preliminary; tentative
[初歩 | しょほ shoho: basics; rudiments; elements; ABCs of …]

初歩的 | しょほてき shohoteki: elementary; basic; rudimentary



Japanese common word | expression | yojijukugo 四字熟語 | idiom | proverb
歩一歩 | ほいっぽ hoippo
: step by step

今一歩 | いまいっぽ imaippo
: one more; another; the other
: not quite
: close run; just falling short of success

後一歩 | あといっぽ atoippo
: one more; another; the other
: not quite; not very good

一歩手前 | いっぽてまえ ippotemae
: just this side of; one step short of; on the brink

古今独歩 | ここんどっぽ kokondoppo
: (yoji) unsurpassed in history

散歩日和 | さんぽびより sanpobiyori
: (yoji) ideal weather for a walk

牛歩戦術 | ぎゅうほせんじゅつ gyuuho senjutsu
: (yoji) snail’s pace tactics; walking slowly when voting in the Diet to delay proceedings

一歩間違うと | いっぽまちがうと ippo machi gauto
: make one wrong move and…; take one wrong step and…

千里の道も一歩から | せんりのみちもいっぽから senri no michi mo ippo kara
: a journey of a thousand miles begins with a single step
[千里之行,始於足下 (千里之行,始于足下) qian1 li3 zhi1 xing2 , shi3 yu2 zu2 xia4
: lit. a thousand mile journey begins with the first step; fig. big accomplishments come from an accumulation of little achievements made one by one]

犬も歩けば棒に当る | いぬもあるけばぼうにあたる inu mo aruke babou ni ataru
: no matter what you attempt, tragedy may befall you; even a dog, if it walks, will bump into a pole
: good luck may come unexpectedly



Chinese expression | chengyu 成語 | idiom | proverb
步步高陞 [步步高升] bu4 bu4 gao1 sheng1
: to climb step by step; to rise steadily; on the up and up

一步登天 yi1 bu4 deng1 tian1
: reaching heaven in a single bound; (esp. with negative: don’t expect) instant success

亦步亦趨 [亦步亦趋] yi4 bu4 yi4 qu1
: to blindly follow suit; to imitate slavishly; to do what everyone else is doing

作出讓步 [作出让步] zuo4 chu1 rang4 bu4
: to make a concession; to compromise

新年進步 [新年进步] xin1 nian2 jin4 bu4
: Chinese Happy New Year! lit. progression in the new year

故步自封 [gu4 bu4 zi4 feng1] : stuck in the old ways; refusing to acknowledge new ideas; stagnating and conservative

穩步不前 [稳步不前] wen3 bu4 bu4 qian2
: to mark time and make no advances

蝸行牛步 [蜗行牛步] wo1 xing2 niu2 bu4
: lit. to crawl like a snail and plod along like an old ox; fig. to move at a snail’s pace; to make slow progress

規行矩步 [规行矩步] gui1 xing2 ju3 bu4
: to follow the compass and go with the set square; to follow the rules inflexibly; to act according to convention

一步一個腳印 [一步一个脚印] yi1 bu4 yi1 ge4 jiao3 yin4
: one step, one footprint; steady progress; reliable

五十步笑百步 wu3 shi2 bu4 xiao4 bai3 bu4
: the one who has retreated 50 steps laughs at the one who has retreated 100 steps; the pot calls the kettle black

百尺竿頭,更盡一步 [百尺竿头,更尽一步] bai3 chi3 gan1 tou2 , geng4 jin4 yi1 bu4
: lit. hundred foot pole, progress still further; fig. much accomplished, still some work to do; to continue to further successes; not to rest on one’s laurels

飯後百步走,活到九十九 [饭后百步走,活到九十九] fan4 hou4 bai3 bu4 zou3 , huo2 dao4 jiu3 shi2 jiu3
: walk a hundred steps after each meal and you will live a long life (proverb)

 Etymology:


会意 Associative Compound.
One step 止 (zhi3: stop radical 77) in front of the other



Historical variant:
歨 bu4



Japanese variant:
歩 bu4



 Examples:
とほ5ふんいないにつくはずです toho 5fun inai ni tsukuhazu desu
徒歩5分以内に着くはずです。
You should get there in five minutes walking.

 
我父母喜歡早晨去散步。
wo3 fu4mu3 xi3huan1 zao2chen2 qu4 san4bu4
My parents love to walk in the mornings.

 Music:
我们在爱中漫步 – Bii 畢書盡

作词:陈彦允
作曲:陈彦允

一阵风呼啸 你出现转角
对我一抹浅浅的笑 从此黑夜白昼颠倒
我不再逃跑 接受这莫名奇妙的感觉来到
调整我的步调 心开始燃烧

我们在爱中漫步 沿着幸福的地图
偶尔迷路 在灰色的迷雾里停下了脚步
我们在雨中散步 伞下的世界很大很满足
就让爱停驻在你生命中守护

有时我苦恼 有时你噘著嘴角
习惯彼此吵吵闹闹 拥抱后就忘了计较
天才刚破晓 爱降落的刚刚好
为自己祈祷 成为你的依靠 幸福的解药

我们在爱中漫步 沿着幸福的地图
偶尔迷路 在灰色的迷雾里停下了脚步
我们在雨中散步 伞下的世界很大很满足
就让爱停驻在你生命中守护

我们在爱中漫步 沿着幸福的地图
偶尔迷路 在灰色的迷雾里停下了脚步
我们在雨中散步 伞下的世界很大很满足
就让爱停驻在你生命中守护

credit: Bii 畢書盡

Resources: Chinese Dictionary | Japanese Dictionary