已 yǐ
adverb
: self; oneself
已む OR 止む | やむ yamu
godan verb with mu ending | intransitive verb
: to cease; to stop; to be over
已める OR 止める | やめる yameru
ichidan verb | transitive verb
: to stop; to cease; to end; to quit
: to cancel; to abandon; to give up; to abolish
已に | すでに sudeni
adverb
: already; too late
イ i
已經[经] yi3jing1: already
已故 yi3gu4: the late; deceased
已久 yi3jiu3: already a long time
已婚 yi3hun1: married
已往 yi3wang3: the past [いおう iou:hereafter; the future; formerly; in ancient times]
早已 zao3yi3: long ago; for a long time
而已 er2yi3: that’s all; nothing more
說說而已 [说说而已] shuo1 shuo1 er2 yi3: nothing serious; just hot air
不已 bu4yi3: endlessly; incessantly
不得已 bu4de3 yi3: to act against one’s will; to have no alternative but to; to have to; to have no choice; must
不得已而為之 [不得已而为之] bu4 de2 yi3 er2 wei2 zhi1: to have no other choice; to be the last resort
久已 jiu3yi3: long ago; a long time since
[已下 OR 以下 | いか ika OR いげ ige: not exceeding; and downward; … and below
: below (e.g. standard); under (e.g. a level)
: the below-mentioned; the following; the rest] 以下 yi3xia4: that level or lower; that amount or less; the following
[已上 | いじょう ijou
: not less than; … and more; … and upwards
: beyond … (e.g. one’s means); further (e.g. nothing further to say); more than … (e.g. cannot pay more than that)
: above-mentioned; foregoing;
: since …; seeing that …
: this is all; that is the end; the end]
以上 yi3shang4: that level or higher; that amount or more; the above-mentioned
Japanese common word | expression
已まない | やまない yamanai
: (Usually written using kana alone) (after the -te form of a verb) always; forever
: very; greatly (esp. of hopes and desires)
已の事 | すんでのこと sunde no koto
: almost; very nearly
已んぬる哉 | やんぬるかな yannurukana
: I give up
万已むを得なければ | ばんやむをえなければ banyamu o ena kereba
: if necessary; when unavoidable
已むに已まれず | やむにやまれず yamuni yamarezu
OR
已むに已まれぬ | やむにやまれぬ yamuni yamarenu
OR
已むに已まれない | やむにやまれない yamuni yamarenai
: without being able to help oneself; against one’s will; compelling; pressing; irresistible
Chinese expression | chengyu 成語 | idiom
一夔已足 yi1 kui2 yi3 zu2
: one talented person is enough for the job
木已成舟 mu4 yi3 cheng2 zhou1
: lit. the timber has been turned into a boat already; fig. what is done cannot be undone
OR
米已成炊 mi3 yi3 cheng2 chui1
: lit. the rice has already been cooked; fig. what is done cannot be undone
萬不得已 wan4 bu4 de2 yi3
: only when absolutely essential; as a last resort
贊嘆不已 [赞叹不已] zan4 tan4 bu4 yi3
: to be full of praise
迫不得已 po4 bu4 de2 yi3
: to have no alternative; compelled by circumstances; forced into something
難以自已 [难以自已] nan2 yi3 zi1 yi3
: cannot control oneself; to be beside oneself
鞠躬盡瘁,死而後已 [鞠躬尽瘁,死而后已] ju1 gong1 jin4 cui4 , si3 er2 hou4 yi3
: to bend to a task and spare no effort unto one’s dying day; striving to the utmost one’s whole life; with every breath in one’s body, unto one’s dying day
none applicable
Look-alike:
己 ji3: self; sixth of the ten Heavenly Stems 十天干
[kun: な na; うぬ unu, うら ura OR おら ora, おれ ore, おのれ onore, おどれ odore, つちのと tsuchinoto. on: き ki, コ ko]巳 si4: 6th terrestrial branch
[kun: み mi. on: シ shi]
Examples:
我已經受够了!
wo3 yi3jing1 shou4 gou4 le
I’ve had enough already!
情已逝 (粵) – Jacky Cheung 张学友
是誤會或是彼此欠缺默契
從前情濃如酒卻遇著防衛
今天的你已是鉛華盡洗
回我身邊不過我當初的愛已漸逝
滴著淚問什麼因素錯誤計
情人能重逢心卻未獲連繫
今天的你已像完全陌生
就算始終不變一般的美麗
情已逝你當初傷我心令我悲淒
不得不放棄柔情何時已消逝
沒法可重計
情已逝你當初一帶走便再不歸
雖今天再遇你濃情仍然似水逝
從前莫再提
是誤會或是彼此欠缺默契
從前情濃如酒卻遇著防衛
今天的你已是鉛華盡洗
回我身邊不過我當初的愛已漸逝
滴著淚問什麼因素錯誤計
情人能重逢心卻未獲連繫
今天的你已像完全陌生
就算始終不變一般的美麗
情已逝你當初傷我心令我悲淒
不得不放棄柔情何時已消逝
沒法可重計
情已逝你當初一帶走便再不歸
雖今天再遇你濃情仍然似水逝
從前莫再提
情已逝你當初傷我心令我悲淒
不得不放棄柔情何時已消逝
沒法可重計
情已逝你當初一帶走便再不歸
雖今天再遇你濃情仍然似水逝
從前莫再提
Resources: Chinese Dictionary | Japanese Dictionary