傳 [传] chuán
verb
: to pass on; to spread; to transmit
: to infect; to transfer; to circulate
: to conduct (electricity)
傳 [传] zhuán
noun
: biography; historical narrative; commentaries
: relay station
Kun Reading
伝 | つて tsute
noun
: intermediary; influence; good offices; connections; someone to trust; go-between; pull
伝う | つたう tsutau
godan verb with u ending
: to go along; to walk along; to follow
伝え | つたえ tsutae
noun
: legend; tradition
伝える | つたえる tsutaeru
ichidan verb | transitive verb
: to convey; to report; to transmit; to communicate; to tell; to impart; to propagate; to teach; to bequeath
伝わる | つたわる tsutawaru
godan verb with ru ending | intransitive verb
: to be handed down; to be introduced; to be transmitted; to be circulated; to go along; to walk along
On Reading
伝 | でん den
noun
: legend; tradition
: biography; life
: method; way
: horseback transportation and communication relay system used in ancient Japan
テン ten
傳 [传] chuan2: to pass on; to spread; to transmit; to infect; to transfer; to circulate; to conduct (electricity
傳統 [传统] chuan2tong3: tradition; traditional; convention; conventional
[伝統 | でんとう dentou: tradition; convention]
傳[传]播 chuan2bo1: to disseminate; to propagate; to spread
[伝播 | でんぱ denpo OR でんぱん denpon: transmission; propagation; spread; circulation; diffusion; dissemination]
傳[传]染 chuan2ran3: to infect; contagious [伝染 | でんせん densen: contagion]
伝染る | うつる utsuru: to be infected; to be contagious
傳達 [传达] chuan2da2: to pass on; to convey; to relay; to transmit; transmission
[伝達 | でんたつ dentatsu: transmission (e.g. news, chemical signals, electricity); communication; delivery; conveyance; transfer; relay; propagation; conduction]傳說 [传说] chuan2shuo1: legend; folklore; tradition; it is said; they say that… [伝説 | でんせつ densetsu: tradition; legend; folklore]
宣傳[传] xuan1chuan2: to disseminate; to give publicity to; propaganda [宣伝 | せんでん senden: publicity; advertisement; advertising; propaganda]
流傳[传] liu2chuan2: to spread; to circulate; to hand down
遺傳 [遗传] yi2chuan2: heredity; inheritance; to transmit [遺伝 | いでん iden: heredity; inherent]
相傳[传] xiang1chuan2: to pass on; to hand down; tradition has it that …; according to legend [相伝 | そうでん souden: inheritance]
上傳[传] shang4chuan2: to upload
傳 [传] zhuan4: biography; historical narrative; commentaries; relay station
傳記 [传记] zhuan4ji4: biography [伝記 | でんき denki: biography; life story]
傳記性 [传记性] zhuan4ji4 xing4: bibliographic
傳[传]略 zhuan4lüe4: bibliographic sketch
傳贊 [传赞] zhuan4zan4: postscript to bibliography
傳熱學 [传热学] zhuan4re4 xue2: theory of heat; heat transmission (physics)
自傳[传] zi4zhuan4: autobiography [自伝 | じでん jiden]
列傳[传] lie4zhuan4: historical biography
別傳 [别传] bie2zhuan4: supplementary biography [列伝 | れつでん retsuden: series of biographies]
前傳[传] qian2zhuan4: prequel
史傳[传] shi3zhuan4: historical biography [史伝 | しでん jiden: history and biography; historical material]
Japanese common word | expression | yojijukugo 四字熟語 | idiom
宣伝工作 | せんでんこうさく senden kousaku
: (yoji) propaganda work; propaganda efforts (maneuvers)
家系伝説 | かけいでんせつ kakei densetsu
: (yoji) family legend
先祖伝承 | せんぞでんしょう senzo denshou
: (yoji) what has been (orally) handed down from generation to generation; legend; folk tale
民間伝承 | みんかんでんしょう minkan denshou
: (yoji) folklore
祖先伝来 | そせんでんらい sosen denrai
: (yoji) hereditary
伝家の宝刀を抜く | でんかのほうとうをぬく denka no houtou o nuku
: to employ one’s secret weapon; to play one’s trump card; to use the ace up one’s sleeve
Chinese expression | chengyu 成語 | idiom
傳奇人物 [传奇人物] chuan2 qi2 ren2 wu4
: legendary person; legend (i.e. person)
傳播四方 [传播四方] chuan2 bo1 si4 fang1
: to disseminate in every direction
代代相傳 [代代相传] dai4 dai4 xiang1 chuan2
: passed on from generation to generation; to hand down
名不虛傳 [名不虚传] ming2 bu4 xu1 chuan2
: lit. name is not in vain; a fully justified reputation; enjoys a well-deserved reputation
樹碑立傳 [树碑立传] shu4 bei1 li4 zhuan4
: lit. to erect a stele and write a biography; to monumentalize; to glorify; to sing the praises of
龍的傳人 [龙的传人] long2 de5 chuan2 ren2
: Descendants of the Dragon (i.e. Han Chinese)
言不可傳 [言不可传] yan2 bu4 ke3 chuan2
: impossible to put into words; inexpressible
言傳身教 [言传身教] yan2 chuan2 shen1 jiao4
: to teach by words and example
言歸正傳 [言归正传] yan2 gui1 zheng4 zhuan4
: to return to the topic; to get back to the main point
謬種流傳 [谬种流传] miu4 zhong3 liu2 chuan2
: to pass on errors or lies; the propagation of misconceptions
薪火相傳 [薪火相传] xin1 huo3 xiang1 chuan2
: lit. the flame of a burning piece of firewood passes on to the rest; fig. (of knowledge, skill etc) to be passed on from teachers to students, one generation to another
惡事傳千里 [恶事传千里] e4 shi4 chuan2 qian1 li3
: evil deeds spread a thousand miles; scandal spreads like wildfire
家醜不可外傳 [家丑不可外传] jia1 chou3 bu4 ke3 wai4 chuan2
: lit. family shames must not be spread abroad; fig. don’t wash your dirty linen in public
OR
家醜不可外傳,流言切莫輕信 [家丑不可外传,流言切莫轻信] jia1 chou3 bu4 ke3 wai4 chuan2 , liu2 yan2 qie1 mo4 qing1 xin4
: Don’t spread abroad the shame of the family, don’t believe rumors lightly. Don’t hang your dirty laundry in public, don’t listen to others’ gossip.
一傳十,十傳百 [一传十,十传百] yi1 chuan2 shi2 , shi2 chuan2 bai3
: news pass quickly from mouth to mouth; an infectious disease spreads quickly (old meaning)
好事不出門,惡事傳千里 [好事不出门,恶事传千里] hao3 shi4 bu4 chu1 men2 , e4 shi4 chuan2 qian1 li3
: lit. good deeds do not go beyond the door, evil deeds spread a thousand miles; a good deed goes unnoticed, but scandal spreads fast
形声 Pictophonetic.
亻 (ren2: person radical 9) suggests the meaning while
專 (zhuan1: special; expert; monopolize) provides the sound.
Look-alike:
傅 fu4: tutor; teacher; assist
[めのと menoto, かしずく kashizuku. on: ふ fu]
Japanese variant:
伝 chuan2 | yun2: to summon
簡體 Simplified.
传. Derived from generic character simplification rule #132 (專 » 专) via usage of grass script form of character.
Examples:
歴史はどうしても伝統に甘いですからね。
れきしはどうしてもでんとうにあまいですからね rekishi wa doushitemo dentou ni amai desukarane
History has never fared well against legend.
好消息傳得快。壞消息傳得更快!
hao3 xiao1xi1 chuan2 de kuai4. huai4 xiao1xi1 chuan2 de geng1 kuai4
Good news travel fast. Bad news travel even faster.
龍的傳人 – Wang Lee Hom 王力宏
作詞:侯德健/王力宏(改編) 作曲:侯德健
遙遠的東方有一條江 它的名字就叫長江
遙遠的東方有一條河 它的名字就叫黃河
雖不曾看見長江美 夢裡常神遊長江水
雖不曾聽見黃河壯 澎湃洶湧在夢裡
古老的東方有一條龍 她的名字就叫中國
古老的東方有一群人 他們全都是龍的傳人
巨龍腳底下我成長 長成以後是龍的傳人
黑眼睛黑頭髮黃皮膚 永永遠遠是龍的傳人
多年前寧靜的一個夜 我們全家人到了紐約
野火呀燒不盡在心間 每夜每天對家的思念
別人土地上我成長 長成以後是龍的傳人
巨龍巨龍你擦亮眼 永永遠遠的擦亮眼
巨龍巨龍你擦亮眼 永永遠遠的擦亮眼
Rap:
Now here’s a story that’ll make u cry
Straight from Taiwan they came
Just a girl and a homeboy in love
No money no job no speak no English
Nobody gonna give’em the time of day in a city so cold
They made a wish
And then they had the strength to graduate with honors
And borrowed 50 just to consummate
A marriage under GOD
Who never left their side
Gave their children pride
Raise ur voices high
Love will never die never die…
credit: Wang Lee Hom 王力宏
傳奇 – Emil Chau 周华健
作詞:左右
作曲:李健
只是因為在人群中 多看了你一眼
再也沒能忘掉你容顏
夢想著偶然能有一天再相見
從此我開始孤單思念
想你時 你在天邊
想你時 你在眼前
想你時 你在腦海
想你時 你在心田
寧願相信我們前世有緣
今生的愛情故事 不會再改變
寧願用這一生等你發現
我一直在你身旁 從未走遠
只是因為在人群中 多看了你一眼
再也沒能忘掉你容顏
夢想著偶然能有一天再相見
從此我開始孤單思念
想你時 你在天邊
想你時 你在眼前
想你時 你在腦海
想你時 你在心田
寧願相信我們前世有緣
今生的愛情故事 不會再改變
寧願用這一生等你發現
我一直在你身旁 從未走遠
寧願相信我們前世有緣
今生的愛情故事 不會再改變
寧願用這一生等你發現
我一直在你身旁 從未走遠
只是因為在人群中 多看了你一眼
credit: Emil Chau 周华健
Resources: Chinese Dictionary | Japanese Dictionary