Skip to main content

發: to dispatch; issue

By November 9, 2015January 16th, 2017Chinese Word, Japanese Word, Language-Learning

 

發 [发] fā

adjective | verb | measure word
: to send out, dispatch, emit
: to show (one’s feeling)
: to issue
: to develop
: measure word for gunshots (rounds)

Kun Reading

発つ | たつ tatsu

godan verb with tu ending | intransitive verb
: to depart (on a plane, train, etc.)

On Reading

発 | はつ hatsu

noun | noun suffix
: departure; departing (from …); departing (at time …)
: sending; sent (by …); sent (at …)
: (Abbreviation) engine; (Counter) counter for gunshots, bursts of gas, etc.; counter for bullets, bombs, etc.; counter for blows (punches)

 Usage:

發[发]展 fa1zhan3: development; growth; to develop; to grow; to expand
[発展 | はってん hatten: development; growth; advancement; unfurling
: expansion; extension; enlargement
: playing around; having an active sex life]
發[发]生 fa1sheng1: to happen; to occur; to take place; to break out
[発生 | はっせい hassei: outbreak; spring forth; occurrence; incidence; origin
: ontogeny; development of complex multi-cellular structures from cell(s) in a simple state]
發現 [发现] fa1xian4: to find; to discover
[発現 | はつげん hatsugen: revelation; manifestation; appearance;
: expression (e.g. in molecular biology – protein expression or gene expression)
發燒 [发烧] fa1shao1: to have a high temperature (from illness); to have a fever
發[发]言 fa1yan2: to make a speech; statement; utterance
[発言 | はつげん hatsugen: utterance; speech; proposal]
出發[发] chu1fa1: to start out; to set off
[出発 | しゅっぱつ shuppatsu: departure]
啟發 [启发] qi3fa1: to enlighten; to explain and arouse interest; to inspire; inspiration; heuristic (attributively); to teach
沙發[发] sha1fa1: sofa (loanword); (Internet slang) the first reply or replier to a forum post
開發 [开发] kai1fa1: to exploit (a resource); to open up (for development); to develop
[開発 | かいはつ kaihatsu: development; exploitation]
爆發[发] bao4fa1: to break out; to erupt; to explode; to burst out
[爆発 | ばくはつ bakuhatsu: explosion; detonation; eruption]



Personality
周潤發 [周润发] zhou1 run4 fa1: Chow Yun-Fat (1955-), Hong Kong TV and film star. This Hakka boy is best known in Asia for his collaborations with filmmaker John Woo in the heroic bloodshed genre films A Better Tomorrow, The Killer and Hard Boiled; and in the West for his roles in Crouching Tiger, Hidden Dragon and Pirates of the Caribbean: At World’s End. He mainly plays in dramatic films and has won three Hong Kong Film Awards for Best Actor and two Golden Horse Awards for Best Actor in Taiwan.



Japanese common word | expression | yojijukugo 四字熟語 | idiom | proverb
一念発起 | いちねんほっき ichinen hokki
: (yoji) being resolved to (do something); having a wholehearted intention

発破をかける | はっぱをかける happa o kakeru
: to set off an explosive
: to start a fire under someone; to motivate someone with rough words

原発銀座 | げんぱつぎんざ genpatsu ginza
: (yoji) area where a string of nuclear power plants are located

爆弾発表 | ばくだんはっぴょう bakudan happyou
: (yoji) bombshell announcement (statement)

本領を発揮 | ほんりょうをはっき honryou o hakki
: to display one’s real ability; to show one’s real ability; to show one’s stuff; to show oneself at one’s best; to really shine; to come into one’s own; to find one’s feet (legs); to hit (strike) one’s stride

怒り心頭に発する | いかりしんとうにはっする ikari shintou ni hassuru
: to become very angry; to be furious; to fly into a rage



Chinese expression | chengyu 成語 | idiom | proverb
發揚踔厲 [发扬踔厉] fa1 yang2 chuo1 li4
: to be full of vigor

發揚光大 [发扬光大] fa1 yang2 guang1 da4
: to develop and promote; to carry forward; to bring to great height of development

發聾振聵 [发聋振聩] fa1 long2 zhen4 kui4
: lit. so loud that even the deaf can hear; rousing even the apathetic

發言中肯 [发言中肯] fa1 yan2 zhong4 ken3
: to hit the nail on the head

一言不發 [一言不发] yi1 yan2 bu4 fa1
: to not say a word

升官發財 [升官发财] sheng1 guan1 fa1 cai2
: to be promoted and gain wealth

恭喜發財 [恭喜发财] gong1 xi3 fa1 cai2
: May you have a prosperous New Year! (New Year’s greeting)

簌簌發抖 [簌簌发抖] su4 su4 fa1 dou3
: shivering; trembling
OR
瑟瑟發抖 [瑟瑟发抖] se4 se4 fa1 dou3
: to shiver with cold

百發百中 [百发百中] bai3 fa1 bai3 zhong4
: lit. one hundred shots, one hundred hits; to carry out a task with great precision; to shoot with unfailing accuracy; be a crack shot

舊病復發 [旧病复发] jiu4 bing4 fu4 fa1
: old illness recurs (idiom); a relapse; fig. to repeat an old error; the same old problem

有意栽花花不發,無心插柳柳成陰 [有意栽花花不发,无心插柳柳成阴] you3 yi4 zai1 hua1 hua1 bu4 fa1 , wu2 xin1 cha1 liu3 liu3 cheng2 yin1
: lit. you plant a garden and the flowers do not bloom, you poke a stick in the mud and it grows into a tree; fig. things do not always turn out as one would expect; well-laid plans may fail, and success may come where you least expect it

頭腦簡單四肢發達 [头脑简单四肢发达] tou2 nao3 jian3 dan1 si4 zhi1 fa1 da2
: all brawn no brains. (simpleton)

需要是發明之母 [需要是发明之母] xu1 yao4 shi4 fa1 ming2 zhi1 mu3
: Necessity is the mother of invention (European proverb)

 Etymology:


形声 Pictophonetic.
弓 (gong1: bow radical 57) suggests the meaning while
癹 (ba2) provides the sound.



簡體 Simplified.
发. Created as generic character simplification #31 (發髮 » 发) via usage of grass script form of character.



Historical / Japanese variant:



Shared Simplified Character
[发] fa4: hair
kun: かみ kami. on: ハツ hatsu




 Examples:

列車は出発しようとしていた。
れっしゃはしゅっぱつしようとしていた ressha wa shuppatsu shiyoutoshiteita
The train was about to leave.



前天發生了火災。
qian2tian1 fa1sheng1 le huo3zai1
A fire broke out the day before yesterday.

Resources: Chinese Dictionary | Japanese Dictionary