Skip to main content

總: always; gather; total; chief

By August 11, 2015January 16th, 2017Chinese Word, Japanese Word, Language-Learning, Music

 

總 [总] zǒng

adverb
: always; probably; surely
: to assemble; gather
: total; overall; to add together
: head; chief; general
: in every case

Kun Reading

総 OR 房 | ふさ fusa

noun
: tuft; tassel
: bunch (of grapes, etc.)
: section (of an orange, etc.)

総て OR 全て | すべて subete

no-adjective | adverbial noun | nounspan>
: all; the whole; entirely; in general; wholly; overall

総べる | すべる suberu

ichidan verb | transitive verb
: to control; to supervise

On Reading

総 | そう sou

noun
: whole; all; general; gross

 Usage:

總[总]是 zong3shi4: always
總統 [总统] zong3tong3: president (of a country)
[総統 | そうとう soutou: supreme ruler; generalissimo
: president (of Taiwan)
: fuehrer]
總[总]理 zong3li3: premier; prime minister
[総理 | そうり souri: prime minister; leader; overseer (of national affairs); president]
總結 [总结] zong3jie2: to sum up; to conclude; summary; résumé
總[总]之 zong3zhi1: in a word; in short; in brief
副總[总] fu4zong3: vice director
[副総理 | ふくそうり fuku souri: deputy (vice) prime minister] [副総裁 | ふくそうさい fuku sousai: vice president]
一總[总] yi1zong3: altogether; in all
加總[总] jia1zong3: sum (result of addition); addition; total; to add up a number of items; to accumulate



Japanese common word | expression | idiom
総々 | ふさふさ fusafusa
: (kana only) in tufts; tufty; bushy; thick; luxuriant

大男総身に知恵が回り兼ね | おおおとこそうみにちえがまわりかね
oo otoko soumi ni chie ga mawari kane
: Big head, little wit

終わり良ければ総て良し | おわりよければすべてよし owari yokereba subete yoshi
: all is well that ends well; it will all come good in the end
: All’s Well That Ends Well (play by Shakespeare)

総ての道はローマに通ず | すべてのみちはローマにつうず subete no michi wa rooma ni tsuuzu
: All roads lead to Rome



Chinese expression | chengyu 成語 | idiom
總角之交 [总角之交] zong3 jiao3 zhi1 jiao1
: childhood friend

一言抄百總 [一言抄百总] yi1 yan2 chao1 bai3 zong3
: cut a long story short

 Etymology:


形声 Pictophonetic.
糹 (si1: silk radical 120) suggests the meaning while
悤 (cong1: agitated; restless) provides the sound.



簡體 Simplified.
总. Created as unique simplification #349 (總 » 总).



Semantic:
搃 zong3: all, general; to summarize; the chief; to manage



Historical / Japanese variant:
総 zong3: collect; overall, altogether



 Examples:

株主総会が開かれた。
かぶぬしそうかいがひらかれた kabunushi soukai ga hira kareta
The shareholder’s meeting was held.



别總自詡了。
bie2 zong3 zi4 xu3 le
Don’t always crack yourself up!

 Music:


かけら~総べての想いたちへ~ – NICO Touches the Walls


作詞:Tatsuya Mitsumura
作曲:Tatsuya Mitsumura

木枯らし鳴く街角寒がりな白い息
「季節の変わり目は風邪ひきやすいんだ」っけ

忙しなく流れる時間(とき)の中で
浮かぶのはいつもこんな些細なフレーズ

涙が滲んだアスファルトにまた花咲くよ
今にも枯れそうな葉のしずくが囁く「ハロー」
儚く季節は巡っても君を想っているよ
伝えたいんだこの目に映るもの
「ハロー」その目を逸らさないで

厭らしさに溢れた借り物の慰めより
素っ気ない素振りが君の真実(こたえ)ならいいのに

どれくらい想いが募っても
伝わるのはきっとほんの少しだけ

放て言葉にならなくても迷わず明日へと
感じたいんだ胸に響くエコー
「ハロー」その声を絶やさないで
伝わったらいいのに間違いでもいいのに
今届けたいんだこのフレーズを君に

涙が滲んだアスファルトに花咲かせるよ
今にも落ちそうな夜空にも言えるんだ「ハロー」
たとえ明日が来なくても君のそばにいられたら
伝えたいこの目に映るもの
だからその手を離さないで

ゆっくりと時間をかけて 揺れるゆりかごに乗って旅に出よう
瞬いた星の数だけ 大きくなる夢をいつまでも見よう

夜明けに飛び立て 悲しいことはもう闇に消え
夢を見よう 夢を叶えよう

この星空は 嗚呼輝いて
今 君だけを照らした
諦めなんか照らすはずがない
遥かなオーロラを越えたら

何となく繋がった愛も 幸せだと思えればそれがいい
今はまだ叶わなくとも 三秒後その手にあるかもしれないよ

この星空は 嗚呼輝いて
今 君だけを照らした
諦めなんか照らすはずがない
遥かなオーロラを越えたら

credit: NICO Touches the Walls

Resources: Chinese Dictionary | Japanese Dictionary