牛 niú
noun | mammal | animal | radical 93
: ox, cow, bull
: (slang) awesome
: (Chinese surname)
Kun Reading
牛 | うし ushi
noun
: cattle (Bos taurus); cow; bull; ox; calf;
: (usu. ぎゅう) beef
: {astronomy} Chinese “Ox” constellation (one of the 28 mansions)
: (surname) Niu
On Reading
牛 | ぎゅう gyuu
noun
牛奶 niu2nai3: cow’s milk
[牛乳 | ぎゅうにゅう gyuunyuu: (cow’s) milk]牛油 niu2you2: butter
[牛酪 | ぎゅうらく gyuuraku: butter]牛肉 niu2rou4: beef [ぎゅうにく gyuuniku]
牛排 niu2pai2: steak
[ステーキ sutekki]牛車 niúchē: oxcart | ぎゅうしゃ gyuusha
牛馬(马) niúmǎ: oxen and horses; beasts of burden [ぎゅうば gyuuba: horses and cattle]
牛仔褲[裤] niu2zai3 ku4: jeans
[ジーンズ jiinsu]牛郎 niu2lang2: cowherd boy; (slang) male prostitute; Cowherd of the folk tale Cowherd and Weaving maid 牛郎織女Altair (star)
吹牛 chui1niu2: to talk big; to shoot off one’s mouth; to chat (dialect)
小牛 xiao3niu2: calf [こうし koushi]
牵牛 qian1niu2: morning glory (Pharbitis nil); Altair (star); Cowherd of the folk tale Cowherd and Weaving maid 牛郎織女
丑牛 chou3niu2: Year 2, year of the Bull or Ox [うしどし ushidoshi]
乳牛 ru3niu2: dairy cattle
[ちちうし chichiushi OR にゅうぎゅう nyuugyuu: milk cow; dairy cattle; milch cow]
蝸牛 gua1niu2: snail [かぎゅう kagyuu OR かたつむり katatsumuri OR でんでんむし dendenmushi: snail]
鬥[斗]牛 dou4niu2: bullfighting
[ちちうし chichiushi OR にゅうぎゅう nyuugyuu: milk cow; dairy cattle; milch cow]
牛丼 | ぎゅうどん gyuudon: beef bowl, rice covered with sliced beef
Japanese common word | expression | yojijukugo 四字熟語 | idiom | proverb
牛ふん | ぎゅうふん gyuufun
: cattle manure; cow dung; cowpat; bullshit
牛頭馬頭 | ごずめず gozumezu
: (yoji) horse-headed and ox-headed demons in the Buddhist hell
[牛頭馬面 niu2tou2 ma3mian4]
*九牛一毛 | きゅうぎゅうのいちもう kyuugyuu no ichimou OR きゅうぎゅういちもう kyuugyuu ichimou
: (yoji) a drop in the bucket (ocean); a small fraction (of); trifle
割鶏牛刀 | かっけいぎゅうとう kakkei gyuutou
: using a meat ax when a knife would suffice; taking a sledgehammer to crack a nut; using a grand-scale measure (a massive instrument) to deal with an insignificant problem
牛耳を執る | ぎゅうじをとる gyuuji o toru
: to take the lead in; to control; to be the leader
蝸牛角上の争い | かぎゅうかくじょうのあらそい kagyuu kaku jou no arasoi
: fighting over nothing; making a mountain out of a molehill
角を矯めて牛を殺す | つのをためてうしをころす tsuno o tamete ushi o korosu
: to throw the baby out with the bath water; to strain at a camel and swallow a gnat; to obsess over insignificant details and miss the larger point
鶏口となるも牛後となる勿れ | けいこうとなるもぎゅうごとなるなかれ keikou tonaru mo gyuu goto naru nakare
: Better be the head of a cat than the tail of a lion
Chinese expression | chengyu 成語 | idiom | proverb
蝸行牛步 [蜗行牛步] wo1 xing2 niu2 bu4
: lit. to crawl like a snail and plod along like an old ox; fig. to move at a snail’s pace; to make slow progress
扒屋牽牛 [扒屋牵牛] ba1 wu1 qian1 niu2
: to sack the home and lead off the cattle (proverb); to strip of everything
*九牛一毛 jiu3 niu2 yi1 mao2
: lit. one hair from nine oxen; fig. a drop in the ocean
對牛彈琴 [对牛弹琴] dui4 niu2 tan2 qin2
: lit. to play the lute to a cow; fig. offering a treat to an unappreciative audience; to cast pearls before swine; caviar to the general; to preach to deaf ears; to talk over sb’s head
呼牛作馬 [呼牛作马] hu1 niu2 zuo4 ma3
: to call something a cow or a horse; it doesn’t matter what you call it. Insult me if you want, it doesn’t affect me.
老牛吃嫩草 lao3 niu2 chi1 nen4 cao3
: lit. an old cow eats young grass; fig. a May-December relationship; a romance where the man is significantly older than the woman
九牛二虎之力 jiu3 niu2 er4 hu3 zhi1 li4
: tremendous strength
風馬牛不相及 [风马牛不相及] feng1 ma3 niu2 bu4 xiang1 ji2
: to be completely unrelated to one another; irrelevant
象形 Pictographic.
Picture of an ox’s head.
Semantic:
牜 niu: cow radical 93
“Ox” radical #93
Look-alike:
午 wǔ: 7th earthly branch: 11 a.m.-1 p.m., noon, 5th solar month (6th June-6th July), year of the Horse
[kun: うま uma, ひる hiru. on: ゴ go]
千 qian1: thousand; many, numerous, very; (cant.) cheater, swindler
[kun: ち chi. on: せん sen]
年 nian2: year; a person’s age
[kun: とし toshi; とせ tose. on: ねん nen]
Examples:
腐った牛乳は酸っぱい。
くさったぎゅうにゅうはすっぱい kusatta gyuunyuu wa suppai
Bad milk tastes sour.
那家牛排店不錯
na3jia1 niu2pai2 dian4 bu4cuo4
That steak house is (pretty good) not too bad.
鬥牛要不要 Hooping Dulcinea – Tank
作詞:陳震、施人誠
作曲:鄭楠
鬥牛要不要 用驕傲單挑
承認你弱 就 快 點逃
鬥牛要不要 這地盤我要
你現在還 來 得 及逃
場上的節奏跟著我的腳步走
我冷靜從容掌控整個宇宙
你以為在跟誰打籃球
我左右換手過人切入突破
我這種LEVEL不是你能夠防守(能夠防守)
你別在我的面前獻醜
頭頂劃過我的球應聲破網兩分中
我的對手不用感到失落
贏球這種天份你沒有
想跟我決鬥 你還要練很久
我生而為王勝利是我的王后(我的王后)
你別妄想能夠打敗我
鬥牛要不要 用驕傲單挑
承認你弱 就 快 點逃
鬥牛要不要 這地盤我要
你現在還 來 得 及逃
鬥牛要不要 用驕傲單挑
承認你弱 就 快 點逃
鬥牛要不要 這地盤我要
你現在還 來 得 及逃
場上的節奏跟著我的腳步走
我冷靜從容掌控整個宇宙
你以為在跟誰打籃球
我左右換手過人切入突破
我這種LEVEL不是你能夠防守(能夠防守)
你別在我的面前獻醜
頭頂劃過我的球應聲破網兩分中
我的對手不用感到失落
贏球這種天份你沒有
想跟我決鬥 你還要練很久
我生而為王勝利是我的王后(我的王后)
你別妄想能夠打敗我
鬥牛要不要 用驕傲單挑
承認你弱 就 快 點逃
鬥牛要不要 這地盤我要
你現在還 來 得 及逃
鬥牛要不要 用驕傲單挑
承認你弱 就 快 點逃
鬥牛要不要 這地盤我要
你現在還 來 得 及逃
credit: Tank
Resources: Chinese Dictionary | Japanese Dictionary