Skip to main content

骨: bone

By October 15, 2014January 28th, 2021Chinese Word, Japanese Word, Language-Learning
 

骨 gǔ

radical 188
: bone

Kun Reading

骨 | ほね hone

noun
: bone
: frame
: outline; core
: backbone; spirit; fortitude
: () laborious; troublesome; difficult

骨つぼ | こつつぼ kotsutsubo

noun
: funerary urn

骨つぼ | ほねばる honebaru

godan verb with ru ending | intransitive verb
: funerary urn

On Reading

骨 | こつ kotsu

noun
: (usually written using kana only) knack; skill; trick; secret; know-how; the ropes; hang

 Usage:

骨頭[头] gu3tou: bone; moral character; bitterness
骨幹[干] gu3gan4: diaphysis (long segment of a bone); fig. backbone
[骨幹 | こっかん kokkan: skeleton; structure; build]
骨肉 gu3rou4: blood relation; kin; one’s flesh and blood
[こつにく kotsuniku: one’s own flesh and blood; blood relations; kinsmen]
骨髓 gu3sui3: bone marrow (medulla ossea)
骨氣[气] gu3qi4: unyielding character; courageous spirit; integrity; moral backbone
傲骨 ao4gu3: lofty and unyielding character
刺骨 ci4gu3: piercing; cutting; bone-chilling; penetrating (cold)
刻骨 ke4gu3: ingrained; entrenched; deep-rooted
卜骨 bu3gu3: oracle bone; bone used for divination, esp. animal scapula
[ぼっこつ bokkotsu: fortune-telling using animal bones]
背骨 bei4gu3: spine [せぼね sebone: spine; backbone; spinal column]
正骨 zheng4gu3: bone setting; Chinese osteopathy
排骨 pai2gu3: pork chop; pork cutlet; spare ribs
[パイクー paikuu: Chinese-style spare ribs (esp. pork, also beef and lamb), breaded and fried]
露骨 lu4gu3: blatant; unsubtle; frank; (of sex, violence etc) explicit
[ろこつ rokotsu: frank; blunt; plain; outspoken
: conspicuous; open; (3) broad; suggestive; lewd]
骨都都 gu3 dou1 dou1: (onom.) for plopping sound



Japanese common word / expression
骨油 | ほねあぶら honeabura OR こつゆ kotsuyu
: bone oil; clarified bone stock

豚骨 | とんこつ tonkotsu
: dish made with pork belly and bones, simmered with miso, sake, vegetables, etc. (from Kagoshima)

骨無し | ほねなし hone nashi: boneless; spineless

骨肉の争い | こつにくのあらそい kotsuniku no arasoi
: family quarrel

骨を盗む | ほねをぬすむ hone o nusumu
: to spare oneself; to spare oneself the trouble
: (Archaism) to nullify someone’s efforts

骨を惜しむ | ほねをおしむ hone o oshimu
: to spare oneself the trouble; to spare oneself

*骨肉相食 | こつにくそうしょく kotsuniku soushoku
: blood feud; domestic discord

愚の骨頂 | ぐのこっちょう gu no kocchou
: the height of folly; sheer stupidity

骨の髄まで | ほねのずいまで hone no zuimade
: to the core; to the bone; to the marrow



Chinese idiom
*骨肉相殘 [骨肉相残] gu3 rou4 xiang1 can2
: close kindred slaughter one another; internecine strife

骨鯁在喉 [骨鲠在喉] gu3 geng3 zai4 hou2
: fish bone stuck in one’s throat; fig. to feel obliged to speak out candidly; something on one’s mind

寒風刺骨 [寒风刺骨] han2 feng1 ci4 gu3
: bone chilling wind

刻骨相思 ke4 gu3 xiang1 si1
: deep-seated love-sickness

刻骨銘心 [刻骨铭心] ke4 gu3 ming2 xin1
: lit. carved in bones and engraved in the heart; fig. etched in one’s memory; unforgettable

粉身碎骨 fen3 shen1 sui4 gu3
: lit. torn body and crushed bones; fig. to die horribly; to sacrifice one’s life

 Etymology:
形声 Associative Compound.
Bones (gua3) and the removed flesh
⺼ (rou4: meat; CJK radical meat)



“Bone” radical #188



 Examples:
我不喜歡吃排骨。
wo3 bu4 xi3huan1 chi1 pai2gu3.
I don’t like to eat ribs.

Resources: Chinese Dictionary | Japanese Dictionary