Skip to main content

禮: gift; manners

By July 28, 2014January 16th, 2017Chinese Word, Japanese Word, Language-Learning, Music
 

禮 [礼] lǐ

noun
: gift; rite; ceremony; social custom
: propriety; manners; etiquette; courtesy

Kun Reading

禮 | ゆたか yutaka

na-adjective
– used for names –

礼 | れい rei

noun
: thanking; expression of gratitude

お礼 | おれい orei

noun
: thanking; expression of gratitude

礼やか | いややか iyayaka

na-adjective
: polite; respectful; reverent

On Reading

れい rei

らい rai

 Usage:

禮 [礼]物 li3qu4: gift; present [礼物 | れいもつ reimotsu: gift]

 
[贈物 | おくりもの okurimono: present; gift] [御土産 | おみやげ omiyage: présent; souvenir]  
厚禮[礼] hou4li3: generous gifts
[こうれい kourei: heartfelt thanks]  
聘禮[礼] pin4 li3: betrothal gift

禮[礼]貌 li3mao4: courtesy; manners

有禮貌 you3 li3 mao4: courteous; polite

禮[礼]堂 li3tang2: assembly hall; auditorium
禮[礼]金 li3jin1: monetary gift
[れいきん reikin: finder’s fee; reward; honorarium]
禮[礼]拜天 li3bai4 tian1 OR 禮[礼]拜日 li3bai4 ri4: Sunday
敬禮[礼] jing4li3: salute
[敬礼 | けいれい keirei: salute; bow]
典禮[礼] dian34li3: celebration; ceremony
[典礼 | てんれい tenrei: ceremony; etiquette; courtesy]
[礼典 | れいてん reiten: étiquette; ritual]
葬禮[礼] zang4li3: burial; funeral
[葬礼 | そうれい sourei: funeral]
送禮[礼] song4li3: to give a present
婚禮[礼] hun1li3: wedding
[婚礼 | こんれい konrei: marriage ceremony; wedding]

結婚 jiehun1: marriage [けっこん kekkon]

失禮[礼] shi1li3: lacking in manners
[失礼 | しつれい shitsurei: discourtesy; impoliteness; to be rude
: Excuse me; goodbye (exp)
: to leave]



Japanese common word / expression
失礼します | しつれいします shitsurei shimasu
: excuse me

お先に失礼します | おさきにしつれいします osakini shitsurei shimasu
: pardon me for leaving (first) (used when leaving a workplace while others remain)

失礼しました | しつれいしました shitsurei shimashita
: excuse me; I’m sorry

前を失礼します | まえをしつれいします mae o shitsurei shimasu
: excuse me (when passing in front of somebody) [polite language]

失礼乍ら | しつれいながら shitsurei nagara
: with all due respect; if I may make bold to ask

お礼の申し様 | おれいのもうしよう orei no moushiyou
: expression of gratitude

御礼には及びません | おれいにはおよびません orei ni haoyobimasen
: it’s nothing; don’t mention it; no thanks necessary

礼を言う | れいをいう rei o iu: to thank

厚く礼を述べる | あつくれいをのべる atsukurei o noberu
: to thank (a person) heartily

傲慢無礼 | ごうまんぶれい gouman burei
: (arrogance &) insolence

衣食足りて礼節を知る | いしょくたりてれいせつをしる
ishokutarite reisetsu o shiru
: the poor can’t afford manners. only when basic needs for living are met can people spare the effort to be polite

親しき中にも礼儀あり | したしきなかにもれいぎあり
shitashiki naka ni mo reigiari
: good manners even between friends; a hedge between keeps friendships



Chinese expression / idiom
禮壞樂崩 [礼坏乐崩] li3 huai4 yue4 beng1
: rites and music are in ruins; fig. society in total disarray

卑辭厚禮 [卑辞厚礼] bei1 ci2 hou4 li3
: humble expression for generous gift

先禮後兵 [先礼后兵] xian1 li3 hou4 bing1
:peaceful measures before using force; diplomacy before violence; jaw-jaw is better than war-war

禮輕情意重 [礼轻情意重] li3 qing1 qing2 yi4 zhong4
: goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it; It’s not the gift that counts, but the thought behind it

OR

千里送鵝毛,禮輕人意重 [千里送鹅毛,礼轻人意重] qian1 li3 song4 e2 mao2, li3 qing1 ren2 yi4 zhong4
: goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning; It’s not the present the counts, it’s the thought behind it

來而不往非禮也 [来而不往非礼也] lai2 er2 bu4 wang3 fei1 li3 ye3
: not to reciprocate is against etiquette (classical); to respond in kind

 Etymology:
形声 Pictophonetic.
(shi4: cult; spirit radical #113) suggests the meaning while
(li3: ceremonial dish) provides the sound.



簡體 Simplified
礼. Created as unique simplification #154 (禮 » 礼) via replacement of character component.

 Music:
小婚禮 Marry me – VanNess Wu 吴建豪

小婚禮 Marry me

作詞:陳信延
作曲:梁永泰 (Terrytyelee)、吳建豪
編曲:梁永泰 (Terrytyelee)

Marry me, marry me, marry me, girl
Marry me, marry me, marry me, girl
Marry me, marry me, marry me, girl
I love you

空氣如浸泡過蜂蜜
耳邊有浪漫協奏曲
陽光在親吻著大地
草坪在享受日光浴
淑女跟紳士都光臨
今天是我們的小婚禮

妳穿上婚紗 緩緩走向我這裡
看妳微笑 我的淚
突然 開始決堤

So marry me, marry me, marry me, girl
終於愛到妳說我願意
Just marry me, marry me, marry me, girl
我愛妳

從今以後 我的手牽妳的手
從今以後 這地球一起旅遊
從今以後 有妳陪我
我就不用 不用寂寞

謝謝今天這個小小的婚禮
小小的婚禮
小小的婚禮
Marry me

牽妳最溫暖的掌心
聽著最動聽的應許
想起曾說過要娶妳
那是多久前的事情
昨天曾幻想的夢境
今天變我們的小婚禮

妳穿上婚紗 緩緩走向我這裡
看妳微笑 我的淚
突然 開始決堤

So marry me, marry me, marry me, girl
終於愛到妳說我願意
Just marry me, marry me, marry me, girl
我愛妳

從今以後 我的夢是妳的夢
從今以後 有煩惱一起享受
從今以後 好好愛妳
是我活著幸福理由

想與妳看著電視 看到睡著
想與妳看著夕陽 慢慢變老
未來快要來了 我們已準備擁抱

So marry me, marry me, marry me, girl
終於愛到妳說我願意
Just marry me, marry me, marry me, girl
我愛妳

Will you marry me?

So marry me, marry me, marry me, girl
終於愛到妳說我願意
Just marry me, marry me, marry me, girl
我愛妳

從今以後 我的手牽妳的手
從今以後 這地球一起旅遊
從今以後 有妳陪我
我就不用 不用寂寞

Marry me, marry me, marry me, girl
Marry me, marry me, marry me, girl
Marry me, marry me, marry me, girl
I love you

credit: VanNess Wu 吴建豪

Resources: Chinese Dictionary | Japanese Dictionary