著 [着] zhe
particle
: a verb-suffix: continuing to, to be in process of doing; aspect particle indicating action in progress
著 [着] zháo
verb
: to be ignited; to touch; to feel; to be affected by; to burn; verb ending: to succeed in…
著 [着] zhāo
noun
: (chess) move; trick; to suffer from; all right!; (dialect) to add
著 [着] zhuó
verb
: to wear (clothes) [Cantonese only]
: to contact; to use; to apply
著 zhù
adjective | verb
: to make known; to show; to prove; to write; book; outstanding
着 | ぎ gi
noun | noun suffix
: clothes; outfit; uniform
著る OR 着る | きる kiru
ichidan verb | transitive verb
: to wear (in modern Japanese, from the shoulders down); to put on
: to bear (guilt, etc.)
著す | あらわす arawasu
godan verb with su ending | transitive verb
: to write; to publish
着く | つく tsuku
godan verb with ku ending
: to arrive at; to reach
: to sit on; to sit at (e.g. the table)
著する | ちゃくする chakusuru
suru verb – special class | intransitive verb
: to arrive; to reach
: to adhere
: to insist on
: to put on; to wear
着く | はく haku
godan verb with ku ending | transitive verb
: to put on (or wear) lower-body clothing (i.e. pants, skirt, etc.); to put on (or wear) footwear
: to affix a sword to one’s hip
: to affix a bowstring to a bow
著しい | いちじるしい ichijirushi
adjective
: striking; remarkable; considerable (used for good, bad, and neutral observations)
着せる | きせる kiseru
ichidan verb | transitive verb
: to put clothes on (someone)
: to plate; to gild; to veneer
: to accuse (of some crime); to give (a bad name)
着ける | つける tsukeru
ichidan verb | transitive verb
: to attach; to join; to add; to append; to affix; to stick; to glue; to fasten; to sew on; to apply (ointment)
: to furnish (a house with)
: to wear; to put on
: to keep a diary; to make an entry
: to appraise; to set (a price)
: to bring alongside
: to place (under guard or doctor)
: to follow; to shadow
: to load; to give (courage to)
: to keep (an eye on)
: to establish (relations or understanding)
: to turn on (light)
着こむ | きこむ kikomu
godan verb with mu ending
: to wear extra clothes
: to dress formally
着つけ | きつけ kitsuke
noun
: dressing; fitting; helping someone get dressed
: outer garment (in kabuki)
着れる | きれる kireru
ichidan verb
: to be able to wear; to fit into
著 | ちょ cho
noun
: work; book
: (Suffix) (a book) by
: obvious; striking
着 | ちゃく chaku
counter
: counter for suits of clothing
: (Suffix) arriving at …
著 [着] zhe
著呢 zhene: comes at the end of the sentence to indicate a strong degree; quite; rather
著作家 zhe zuo4jia1: bookmaker [ちょさくか chosakuka: writer; author]
著名的 zheming2 de: famous
接著 jie1zhe: to catch and hold on; to continue; to go on to do something; to follow; to carry on; then; after that; subsequently; to proceed; to ensue; in turn; in one’s turn
[接着 | せっちゃく seicchaku: fastening with glue]
隨著[随着] sui2zhe: along with; in the wake of; following
本著 ben3zhe: based on…; in conformance with..; taking as one’s main principle
意味著 yi4wei4 she: to signify; to mean; to imply
這麼著 [这么着] zhe4me she: thus; in this way; like this
吊著 diao4zhe4: dangle
冒著 mao4zhe: to brave; to face dangers
沿著 yan2zhe: to go along; to follow
活著 huo2zhe: alive
護著 [护着] hu4zhe: to protect; to guard; to shield
嘟著嘴 du1 zhe zui3: to pout
空著手 kong1 zhe shou3: empty-handed
等著瞧 deng3zhe qiao2: wait and see (who is right)
OR
走著瞧 zou3zhe qiao2
Japanese common word / expression
着着 | ちゃくちゃく chaku chaku: steadily
着物 | きもの kimono
: clothing; clothes
: kimono (or other trad. Japanese clothing)
着衣 | やくい yakui: one’s clothes
着替え | きがえ kigae: changing clothes; change of clothes
着の身着の侭 | きのみきのまま ki no miki no mama
: (with) only the clothes one happens to wear
Chinese idiom / proverb
吃不了兜著走 [吃不了兜着走] chi1 bu liao3 dou1 zhe zou3
: lit. if you can’t eat it all, you’ll have to take it home; fig. you’ll have to take the consequences
冒著生命危險 [冒着生命危险] mao4 zhe sheng1 ming4 wei1 xian3
: at the risk of one’s life
摸著石頭過河 [摸着石头过河] mo1 zhe shi2 tou guo4 he2
: to wade the river by groping for stones; to advance step by step; to feel one’s way around
占著茅坑不拉屎 [占着茅坑不拉屎] zhan4 zhe mao2 keng1 bu4 la1 shi3
lit. to occupy a latrine but not shit; fig. to be a dog in the manger
好死不如賴活著 [好死不如赖活着] hao3 si3 bu4 ru2 lai4 huo2 zhe
: Better a bad life than a good death
著
形声 Pictophonetic.
艹 (cao3: grass radical 140) suggests the meaning while
者 (zhe3: that which; he who) provides the sound.
着 =
羊 yang2: sheep, KangXi radical 123 +
目 mu4: eye
簡體 Simplified:
着
Semantic: 著
Look-alike:
春 chun1: spring
[kun: はる haru. on: しゅん shun]眷 juan4: take interest in, care for
[on: ケンken]笑着流泪 – 南拳妈妈 Nan Quan Mama
作詞:宋健彰(彈頭)
作曲:張傑
(合唱) Oh ya~ ya~ Oh ya~ ya~ ah~
(彈頭) 偶爾會上演 催淚的情結 但劇終這天 卻太快就上演
風迎面吹 淚卻逆著非 愛恨的中間 沒有平衡點
妳的一切 對角線侵略 對立了畫面
切割從前 說好不流淚 卻剩兩行淚 笑著流淚
(彈頭) 偶爾會上演 催淚的情結 但劇終這天 卻太快就上演
淚漫延街 夜寂寞了夜 風柔撫著臉 輕輕的再見
妳的一切 對角線侵略 對立了畫面 So Fly~ Fly Away
(合唱) 最後的吻帶著冷 我想戒卻戒不掉 一種致命的嗜好
淚卻繞著煙圍繞 愛該如何才是好 愛了怎能潦草
該怎麼 該怎麼 離開還帶著笑
關於分手的訊號 我能感覺到 遷徙過的愛 已無法聚焦
夜雨靜悄悄的飄 愛輕輕走掉 不想再說
(張傑) 我們說好不掉淚 離別那天
卻笑著流淚 愛了才了解
愛過的情節 根本不需剪接
多餘的虛僞 殘缺的笑臉 不需了解
(合唱) So walk Away
(合唱) 最後的吻帶著冷 我想戒卻戒不掉 一種致命的嗜好
淚卻繞著煙圍繞 愛該如何才是好 愛了怎能潦草
該怎麼 該怎麼 離開還帶著笑
關於分手的訊號 我能感覺到 遷徙過的愛 已無法聚焦
夜雨靜悄悄的飄 愛輕輕走掉 不想再說
(彈頭) 偶爾會上演 催淚的情結 但劇終這天 卻太快就上演
風迎面吹 淚卻逆著非 愛恨的中間 沒有平衡點
妳的一切 對角線侵略 對立了畫面
切割從前 說好不流淚 我又怎麼會 笑著流淚
credit: 南拳妈妈 Nan Quan Mama
Resources: Chinese Dictionary | Japanese Dictionary