出 chū
adjective | verb
: to go out; to come out; to occur
: to produce; to go beyond
: to rise; to put forth; to happen
: measure word for dramas, plays, operas
齣 [出] chū
measure word
: measure word for plays or chapters of classical novels
出 | で de
noun | noun suffix
: coming out; going out; outflow; rising (of the sun or moon)
: attending (work); appearing (on stage); one’s turn to go on
: start; beginning
: origins; background; person (or item) originating from …; graduate of …; native of …; member of … (lineage)
: architectural member that projects outward
: highest point of the stern of a ship
: (Usually written using kana alone) amount (comprising something); amount of time or effort required to do something
出 | だし dashi
noun
: (Usually written using kana alone) dashi (Japanese soup stock made from fish and kelp)
: pretext; excuse; pretense; dupe; front man
出す | だす dasu
godan verb with su ending | transitive verb
: to take out; to get out
: to put out; to reveal; to show
: to submit (e.g. thesis); to turn in
: to publish; to make public
: to send (e.g. letter)
: to produce (a sound); to start (fire)
: to serve
: (Food term)(Suffix) to begin
出る | でる deru
ichidan verb | intransitive verb
: to go out; to exit; to leave;
: to appear; to come forth; to be published;
: to answer (the phone or door)
出 | しゅつ shutsu
noun
: coming out; emerging
: being born into (a certain family); being a native of (a particular place)
出現[现] chu1xian4: to appear; to arise; to emerge; to show up
[しゅつげん shutsugen: appearance; arrival; make one’s appearance]
出去 chu1qu4: to go out
出來[来] chu1lai2: to come out; to appear; to arise
[出来 | でき deki: : workmanship; craftsmanship; execution; finish;
: grades; results; score; record
: quality (e.g. of a crop)
: dealings; transactions]
出發[发] chu1fa1: to start out; to set off
[出発 | shuppatsu しゅっぱつ: departure]
發[发]出 fa1chu1: to issue (an order, decree etc); to send out; to dispatch; to produce a sound; to let out (a laugh)
出口 chu1kou3: an exit; to speak; to export; (of a ship) to leave port
[でぐち deguchi: exit; gateway; way out; outlet; leak; vent]
出入 chu1ru4: to go out and come in; entrance and exit; expenditure and income; discrepancy; inconsistent
[しゅつにゅう shutsunyuu: in and out; income and expenses; free associations; run of the house]
出門[门] chu1men2: to go out (of the house); to go on a journey
[しゅつもん shutsumon: going out]
出國[国] chu1guo2: to go abroad; to emigrate
[出国 | しゅっこく shutsukoku: departure from a country]
出馬[马] chu1ma3: to set out (on a campaign); to stand for election; to throw one’s cap in the ring
[しゅつば shutsuba: : going on horseback; going in person; running for election]
出力 chu1li4: to exert oneself [しゅつりょく shutsuryoku: output (electrical, signal)]
出品 chu1pin3: to produce an item; output; items that are produced
[しゅっぴん shuppin: exhibit; display]
出租車[车] chu1zu1 che1: taxi; (TW) rental car
演出 yan3chu1: to act (in a play); to perform; to put on (a performance); performance; concert; show
[えんしゅつ enshutsu: production (e.g. play); direction]
指出 zhi3chu1: to indicate; to point out
突出 tu1chu1: prominent; outstanding; to give prominence to; to protrude; to project
[とっしゅつ tosshutsu OR つきだし tsukidashi: projection; protrusion]
展出 zhan3chu1: to put on display; to be on show; to exhibit
Japanese common word | expression
出来る | できる dekiru
ichidan verb | intransitive verb
: (Usually written using kana alone) to be able (in a position) to do; to be up to the task
: to be ready; to be completed
: to be made; to be built
: to be good at; to be permitted (to do)
: to become intimate; to take up (with somebody)
: to grow; to be raised
出来るだけ | できるだけ dekiru dake
: as much as one can; as much as possible; if at all possible
出来るようになる | できるようになる dekiru youni naru
: (something) has become possible; (something) is now possible
出来るだけ早く | できるだけはやく dekiru dake hayaku
OR
出来る限り早期 | できるかぎりそうき dekiru giri souki
: as soon as possible
出会い | であい deai: meeting; rendezvous; encounter
出会う | であう deau
: to meet (by chance); to come across; to run across; to encounter; to happen upon
: to meet (of rivers, highways)
: to emerge and engage (an enemy)
出会す | でくわす dekuwasu: to happen to meet; to come across
出出虫 | ででむし dedemushi: (archaism) snail
[蝸牛 | でんでんむし dendenmushi: (kana usually) snail
出鱈目 | でたらめ detarame
: (kana only) irresponsible utterance; nonsense; bullshit; codswallop
: random; haphazard; unsystematic
出し巻き卵 | だしまきたまご dashi maki tamago
: Japanese omelette
出てお出で | でておいで deteoide
: come out! where are you?
出かした | でかした dekashita
: (kana only) well done; good job
元気出せよ | げんきだせよ genki da seyo
: lighten up!; cheer up!
出る幕ではない | でるまくではない deru makude wa nai
: it is none of one’s business; it is not one’s place to say (do) something
出る釘は打たれる | でるくぎはうたれる deru kigi wa utareru
: the nail which sticks out gets hammered down (used to encourage conformity)
手も足も出ない | てもあしもでない te mo ashi mo denai
: cannot do a thing; feeling handcuffed; being at the end of one’s tether; being at one’s wit’s end
Chinese expression | idiom
出入平安 chu1 ru4 ping2 an1
: lit. peace when you come or go; peace wherever you go
口出狂言 kou3 chu1 kuang2 yan2
: to speak conceited nonsense; to come out with arrogant claptrap
不出所料 bu4 chu1 suo3 liao4
: as expected
破綻百出 [破绽百出] po4 zhan4 bai3 chu1
: lit. one hundred splits; fig. full of mistakes (of speech or written article)
神出鬼沒 shen2 chu1 gui3 mo4
: lit. Gods appear and devils vanish; to appear and disappear unpredictably; to change rapidly
露出馬腳 [露出马脚] lu4 chu1 ma3 jiao3
: to reveal the cloven foot; to unmask one’s true nature; to give the game away
名師出高徒 [名师出高徒]
ming2 shi1 chu1 gao1 tu2
: A famous teacher trains a fine student. A cultured man will have a deep influence on his successors
行行出狀元 hang2 hang2 chu1 zhuang4 yuan2
: lit. in every trade, a master appears; fig. You can produce outstanding achievements in any task, provided you put it enough love and diligence
一言既出,駟馬難追 [一言既出,驷马难追]
yi1 yan2 ji4 chu1 , si4 ma3 nan2 zhui1
: lit. once said, a team of horses cannot unsay it; a promise must be kept
天才出自勤奮 [天才出自勤奋]
tian1 cai2 chu1 zi4 qin2 fen4
: genius comes from hard effort
Genius is one percent inspiration and ninety-nine percent perspiration – Thomas Edison
好事不出門,惡事傳千里 [好事不出门,恶事传千里]
hao3 shi4 bu4 chu1 men2 , e4 shi4 chuan2 qian1 li3
: lit. good deeds do not go beyond the door, evil deeds spread a thousand miles; a good deed goes unnoticed, but scandal spreads fast
情人眼裡出西施 [情人眼里出西施]
qing2 ren2 yan3 li3 chu1 xi1 shi1
: lit. in the eyes of a lover appears 西施 [Xi1 shi1]; fig. beauty is in the eye of the beholder
会意 Associative Compound.
Foot 屮 (che4: sprout radical 45) coming out of a cave home
凵 (qian3: bowl radical 17) (also, qu1: receptacle OR kan3)
齣
簡體 Simplified.
出, 齣. Created as unique simplification #36 (齣 » 出) via homophonic substitution.
Historical variant:
岀 chu1
岀 (chu1: go out) =
山 (shan1: mountain, hill, peak) + 山 (shan1: mountain, hill, peak)
出逢いのチカラ – AAA
作詞:Kenn Kato
作曲:Face 2 fAKE
編曲:Face 2 fAKE
はしゃいだ掃り道で ふたりは
みんなよりも 少し後を步く
なんとなく急に無口にらって
やけにドキドキして
いまたとえばここで このまま
なにもいわず 別れたなら たぶん
ぼくたちは 二度と会えないような
そんな気がするから
偶然の出逢いだけど
また会いたいな ただ素直な
この思い伝えたい
ぼくの名前、憶えてくれますか?
いきなり、どうしたの?
キミの名前、教えてくれますか?
なんかてれるよね
ぼくの名前を呼んでくれますか?
もちろん、いいけれど
キミの名前呼んでもいいですか?
Maybe I’m falling love
こんなぼくだけれど それでも…
それでも、なに? 話していい? 早く
誰にも 負けないユメがある
大き過ぎるかもね
できるなら できるから
いや、そうじゃないんだ それまでずっと
見つめていてくれるかな?
ぼくのユメを聞いてはくれますか?
これから、いくらでも
ぼくのユメを感じてくれますか?
その瞳をみれば
ぼくのユメを支えてくれますか?
いつでも、いつまでも
ぼくらでユメを叶えてみませんか?
不思議な出逢いのチカラで
ぼくのユメでキミが笑顏になり
未来をつないでいくの
キミの笑顔がぼくのユメになる
ずっと、繰り返して
ぼくのユメを感じてくれますか?
いつでも、いつまでも
ぼくらでユメを叶えてみませんか?
Love makes dreams come true
Love makes dreams come true
Feel it
出逢いのチカラで
credit: AAA
出逢いのチカラ (Deai no Chikara) II, III, I – AAA
出逢いのチカラⅢ
Resources: Chinese Dictionary | Japanese Dictionary