還 [还] huán
verb
: to return; to pay back
還 [还] hái
noun | adverb
: still; yet; even more; in addition; also; else
: fairly; passably (good)
: as early as
還す | かえす kaesu
Godan verb with su ending | transitive verb
: to send (someone) back; to send (someone) home
還り | かえり kaeri
noun
: return; coming back
還る | かえる kaeru
Godan verb with ru ending | intransitive verb
: to send (someone) back; to send (someone) home
かん kan
還[还]原 huan2yuan2: to restore to the original state; reduction (chemistry)
還債[还债] huan2zhai4: to settle a debt
還價[还价] huan2jia4: to make a counter-offer when haggling; to bargain
還[还]嘴 huan2 zui3: to retort; to answer back
還[还]口 huan2kuo3: to retort; sass; lip
歸還[归还] gui1huan2: to return something; to revert
[帰還 | きかん kikan: repatriation; return
: (electrical) feedback]
償還[偿还] chang2huan2: to repay; to reimburse
[償還 | しょうかん shoukan: repayment; redemption; amortization]
無力償還 [无力偿还] wu2li4 chang2huan2: insolvency
退還[还] tui4huan2: to return (sthng); to send back; to refund; to rebate
交還[还] jiao1huan2: to return something; to hand back; to exchange
奉還[还] feng4 huan2: to return with thanks; to give back (honorific)
[奉還 | ほうかん houkan: restoring to the emperor]
還 [还] hai2: still; yet; even more; in addition; also; fairly; passably (good); as early as; else
還[还]有 hai2you3: furthermore; in addition; still; also
還[还]好 hai2hao3: not bad; tolerable; fortunately
還[还]要 hai2yau4: still need to; still want
還[还]是 hai2shi: or; still; nevertheless; had better
還[还]不如 hai2 bu4ru2: to be better off…; might as well…
付還[还] fu4hai2: reimbursement
重还 zhong4hai2: escheat
Japanese expression
家に還る | いえにかえる ieni kaeru
: to come back home; to go back home
Chinese idiom
以眼還眼 yi3 yan3 huan2 yan3
: an eye for an eye; fig. to use the enemy’s methods against him; to give sb a taste of his own medicine
以牙還牙 yi3 ya2 huan2 ya2
: a tooth for a tooth (retaliation)
以眼還眼,以牙還牙 yi3 yan3 huan2 yan3 , yi3 ya2 huan2 ya2
: an eye for an eye, a tooth for a tooth; fig. to use the enemy’s methods against him; to give sb a taste of his own medicine
衣錦還鄉 [衣锦还乡] yi4 jin3 huan2 xiang1
: to come back to one’s hometown in silken robes; to return in glory
討價還價 [讨价还价] tao3 jia4 huan2 jia4
: to haggle over price
買櫝還珠 [买椟还珠] mai3 du2 huan2 zhu1
: to buy a wooden box and return the pearls inside; to show poor judgement
比登天還難 bi3 deng1 tian1 hai2 nan2
: lit. even harder than reaching the sky; fig. extremely difficult; far from an easy task
八字還沒一撇 ba1 zi4 hai2 mei2 yi1 pie3
: lit. there is not even the first stroke of the character 八; things have not even begun to take shape; no sign of success yet
薑還是老的辣 [姜还是老的辣] jiang1 hai2 shi4 lao3 de la4
: lit. old ginger is hotter than young ginger; experience counts
以其人之道,還治其人之身 yi3 qi2 ren2 zhi1 dao4 , huan2 zhi4 qi2 ren2 zhi1 shen1
: to use an opponent’s own methods to obtain retribution (from Song dynasty neo-Confucianist Zhu Xi 朱熹); to get revenge by playing sb back at his own game; to give sb a taste of his own medicine
血債要用血來還 [血债要用血来还] xue4 zhai4 yao4 yong4 xue4 lai2 huan2
: A debt of blood must be paid in blood.
形声 Pictophonetic.
辶 (chuo4: walk),
睘 (qiong2: round) suggest the meaning while
袁 (yuan2: long robe) provides the sound.
簡體 Simplified.
还. Created as unique simplification #99 (還 » 还) via replacement of character component.
可能你还爱我 (Maybe You Still Love Me) – Aaron Yan 炎亞綸
作词:炎亚纶
作曲:Pink, Max Martin
还记得吗 那年的幸福
曾经 那么相信 未知的未来
你的 喜怒哀乐 习惯动作
头发味道 手心温度
我都记得 所以算是爱情 吧
可能 你还爱我
争吵时候 才会低头沉默
什么也不说 因为怕我会难受
可能 你还爱我
为了让我 怀念你的温柔
才会松开手 要给我自由
还记得吗 漫长的夜晚
什么 话都没说 心跳成巨响
小心 留着眼泪 怕你听见
只能乞求 别背着我
快抱紧我 能抱紧我 吗
可能 你还爱我
争吵时候 才会低头沉默
什么也不说 因为怕我会难受
可能 你还爱我
为了让我 怀念你的温柔
才会松开手 要给我自由
所以眼睁睁看我走
记得 记得 我狠狠爱过
我们 就算狼狈 也不颤抖
呼吸再痛 也不呼救
小心翼翼 藏进我的心中 吧
可能 你还爱我
分手那天 才没那么洒脱
是在提醒我 你不是真离开我
可能 你还爱我
分开之后 还能够常连络
却不曾提过 谁在你怀中
可能 还爱我
credit: Aaron Yan 炎亞綸
Resources: Chinese Dictionary | Japanese Dictionary