去 qù
verb | adverb
: to go
: to cause to go or send (somebody)
: to remove; to get rid of
: (when used either before or after a verb) to go in order to do something
: to be apart from in space or time
: (after a verb of motion indicates movement away from the speaker)
: (used after certain verbs to indicate detachment or separation)
: (of a time or an event etc) just passed or elapsed
さる saru
Godan verb with ru ending | intransitive verb
: to leave; to go away
: to pass; to elapse
: to be distant
: () to send away; to drive off; to divorce
: () (after a -masu stem, esp. of a suru verb) … completely
: (Pre-noun adjectival) last … (e.g. “last April”)
いぬ inu
Godan verb with nu ending
: (Archaism) to go
: to pass (of time)
: to die
: to go bad; to rot
: (Kansai dialect) to go home
去なす | いなす inasu
Godan verb with su ending | transitive verb
: to parry; to sidestep; to let go; to chase away
きょ kyo
こ ko
去年 qu4nian2: last year [きょねん kyonen]
去你的 qu4 ni3 de: go to hell!
去死 qu4si3: go to hell! drop dead!
死去 si3qu4: to die [しきょ shikyo: death]
去世 qu4shi4: to pass away; to die
[こせ kose: to depart from this world]
去掉 qu4diao4: to get rid of; to exclude; to eliminate; to remove; to delete; to strip out; to extract
去勢[势] qu4shi4: to neuter
[きょせい kyosei: castration; enervation]
去取 qu4qu3: to accept or reject
[取去る | とりさる torisaru: to remove; to eliminate]去來 qu4lai2: to go and come
[きょらい kyorai: coming and going; recurring (esp. thoughts)]
下去 xia4qu4: to go down; to descend; to go on; to continue; (of a servant) to withdraw
上去 shang4qu4: to go up
擠[挤]上去 ji3 shang4 qu4: to squeeze oneself up into (a crowded vehicle etc)
出去 chu1qu4: to go out
进去 jin4qu4: to go in
失去 shi1qu4: to lose
辭[辞]去 ci2qu4: to resign/quit [辞去 | じきょ jikyo: leaving; quitting; retiring]
過[过]去 guo4 qu4: (in the) past; former; previous; to go over; to pass by
[かこ kako: the past; bygone days; the previous: a past (i.e. a personal history one would prefer remained secret); one’s past
: (linguistics terminology) past (tense); preterit; preterite
: (Buddhist term) previous life]
Japanese common word | expression | idiomatic expression
去る者は日々に疎し | さるものはひびにうとし saru mono wa hibi ni utoshi
: Out of sight, out of mind
去る者追わず saru mono wa owazu
: do not chase the one who leaves (Confucius)
去る者は追わず来たる者は拒まず | さるものはおわずきたるものはこばまず saru mono wa owazu kitaru mono wa kobamazu
: do not chase one who leaves, do not reject one who comes
一難去ってまた一難 | いちなんさってまたいちなん ichinan satte mata ichinan
: (it’s been) one thing after another
Chinese idiom
呼來喝去 hu1 lai2 he4 qu4
: to call to come and shout to go (idiom); to yell orders; always bossing people around
呼之即來,揮之即去 [呼之即来,挥之即去]
hu1 zhi1 ji2 lai2 , hui1 zhi1 ji2 qu4
: to come when called: ready and compliant; always at sb’s beck and call
死去活來 si3 qu4 huo2 lai2
: to hover between life and death (idiom); to suffer terribly; within an inch of one’s life
活不下去 huo2 bu4 xia4 qu4
: impossible to live on (~ melodrama)
眉來眼去 mei2 lai2 yan3 qu4
: lit. eyes and eyebrows come and go: to make eyes; to exchange flirting glances with sb
愛得死去活來 ai4 de5 si3 qu4 huo2 lai2
: to be madly in love
來無影,去無蹤 [来无影,去无踪] lai2 wu2 ying3 , qu4 wu2 zong1
: lit. come without a shadow, leave without a footprint: to come and go without a trace
舊的不去,新的不來 [旧的不去,新的不来]
jiu4 de5 bu4 qu4 , xin1 de5 bu4 lai2
: lit. If the old doesn’t go, the new will not come.; You can’t make progress by clinging to old notions.
会意 Associative Compound.
Person 大 (da4: big) – replaced by 土 (tu3: earth; soil)
leaving the privacy of their home 厶 (si1: private Radical 28)
不來也不去 – Eason Chan 陳奕迅
作曲:C Y Kong
作詞:林夕
編曲:C Y Kong
監製:C Y Kong/ Davy Chan/ 陳奕迅
揚帆時 人潮沒有你
我是我 和途人一起
停頓時 在你笑開的眼眉
望穿秋水之美
回程時 浪淘盡了你
任背影 長睡著不起
留下我 在糞土當中
翻檢背囊 直到拾回自己
掌心因此多出一根刺
沒有刺痛便懶知
就當共你 有舊情沒有往事
如煙 因給你遞過火
如火 卻也沒熔掉我
回望最初 當喪失是得著可不可
可痛若驪歌 樂如兒歌
像你沒來過 沒去過
誰同行 仍同樣結尾
血液裡 才遺傳悲喜
誰亦難 避過這一身客塵
但剛巧出於你
垂頭前 沒緣份喪氣
睡到醒 才站立得起
盲目過 便看到天機
反覆往來 又再做回自己
即使一生多出一根刺
沒有刺痛別要知
就當共你 有劇情沒有故事
如煙 因給你遞過火
如火 卻也沒熔掉我
回望最初 當喪失是得著可不可
可痛若驪歌 樂如兒歌
像你沒來過 沒去過
如花 超生了沒有果
如果 過路能重踏過
就當最初 是碎步湖上可不可
不種下甚麼 摘來甚麼
像我沒來過 沒去過
credit: Eason Chan 陳奕迅
Resources: Chinese Dictionary | Japanese Dictionary