雲 | 云: cloud | to say

雲[云] yún

noun
: cloud

云 yún

verb
: (classical) to say

Kun Reading

雲 | くも kumo

noun
: cloud

云う OR 言う | いう iu OR ゆう yuu

godan verb with u ending
: to say
: to call (i.e. to give a name)

On Reading

ウン un

Usage:

雲[云]彩 yun2cai: (coll.) cloud
雲[云]南 yun2nan2: Yunnan province in southwest China, bordering on Vietnam, Laos and Myanmar
[雲南 | うんなん unnan: Yunnan (China)]
雲氣 [云气] yun2qi4: mist
[雲気 | うんき unki: cloud; look of the sky; movement of clouds
: kabuki accessory representing a cloud
: type of strange mist appearing in the sky, used for divination]
雲[云]集 yun2ji2: to gather (in a crowd); to converge; to swarm
[雲集 | うんしゅう unshuu: swarm; throng]
烏雲 [乌云] wu1yun2: black cloud
多雲[云] duo1yun2: cloudy (meteorology)

晴時多雲 [晴时多云] qing2 shi2 duo1 yun2: partly cloudy (meteorology)

風雲 [风云] feng1yun2: weather; unstable situation
[風雲 | ふううん fuun OR かざぐも kazagumo: winds and clouds; nature; the elements
: situation; state of affairs]
云 yun2: (classical) to say

云云 yun2yun2: and so on; so and so; many and confused
[うんぬん unmen: and so on; and so forth;
: comment; criticism]
云峰 yun2feng1: clouds
故云 gu4yun2: that’s why it is called…
語[语]云 yü3yun2: as the saying goes…



Japanese common word | expression | yojijukugo 四字熟語 | idiom
雲丹 | うに uni: sea urchin; sea urchin eggs

雲脂 | ふけ fuke: dandruff

雲泥の差 | うんでいのさ undei nosa
: wide difference; a world of difference

雲泥万里 | うんでいばんり undei banri
: (yoji) being poles apart; (there being) all the difference in the world

雲煙過眼 | うんえんかがん unen kagan
: (yoji) not being obsessed with something very long (just as clouds and haze pass swiftly before one’s eyes)

雲鬢花顔 | うんびんかがん unbin kagan
: beautiful woman (metaphorical)

*翻雲覆雨 | ほんうんふくう honunfukuu
: (yoji) fickle friendship

**行雲流水 kōun ryūsui こううんりゅうすい
: (yoji) (metaphorically) floating with the tide

富貴浮雲 | ふうきふうん fuuki fuun
: (yoji) Riches and honors are as fleeting as floating clouds; Fortune and fame are here today, gone tomorrow

風雲に乗ずる | ふううんにじょうずる fuun ni jouzuru
: to take advantage of the troubled times (of an ambitious adventurer)

風雲急を告げる | ふううんきゅうをつげる fuun kyou o tsugeru
: to have grown tense (of a situation); to have become critical (and to be on the verge of a major upheaval)

雲行きが怪しい | くもゆきがあやしい kumo yuki ga ayashii
: the clouds look menacing
: things don’t look good

雲間に現れた月 | くもまにあらわれたつき kumoma ni arawareta tsuki
: moon peeping from behind the clouds



Chinese expression | chengyu 成語 | idiom
不知所云 bu4zhi1 suo3 yun2
: to not know what somebody is driving at; to be unintelligible

人云亦云 ren2 yun2 yi4 yun2
: to say what everyone says; to conform to what one perceives to be the majority view; to follow the herd

撥雲見日 [拨云见日] bo1 yun2 jian4 ri4
: lit. to dispel the clouds and see the sun; fig. to restore justice

雲消霧散 [云消雾散] yun2 xiao1 wu4 san4
: the clouds melt and the mists disperse; to clear up; to vanish into thin air

雲散風流 [云散风流] yun2 san4 feng1 liu2
: lit. clouds scatter, wind flows; the crisis settles down; people disperse home; things return to normal

*翻雲覆雨 [翻云覆雨] fan1 yun2 fu4 yu3
: to produce clouds with one turn of the hand and rain with another; fig. to shift one’s ground; tricky and inconstant; to make love

烘雲托月 [烘云托月] hong1 yun2 tuo1 yue4
: lit. to shade in the clouds to offset the moon; fig. a foil; a contrasting character to a main hero

煙消雲散 [烟消云散] yan1 xiao1 yun2 san4
: to vanish like smoke in thin air; to disappear

**行雲流水 [行云流水] xing2 yun2 liu2 shui3
: lit. moving clouds and flowing water; fig. very natural and flowing style of calligraphy, writing, etc; natural and unforced

豪氣干雲 [豪气干云] hao2 qi4 gan1 yun2
: lit. heroism reaching to the clouds

風流雲散 [风流云散] feng1 liu2 yun2 san4
: lit. wind flows, clouds scatter; the crisis settles down; people disperse home; things return to normal

風起雲湧 [风起云涌]/ feng1 qi3 yun2 yong3
: lit. rising winds, scudding clouds; turbulent times; violent development

墮雲霧中 [堕云雾中] duo4 yun2 wu4 zhong1
: lit. to become lost in a fog; fig. at a complete loss

平步青雲 [平步青云] ping2 bu4 qing1 yun2
: to rapidly go up in the world; meteoric rise (of a career, social position etc)

天有不測風雲 [天有不测风云] tian1 you3 bu4 ce4 feng1 yun2
OR
天有不測風雲,人有旦夕禍福 [天有不测风云,人有旦夕祸福] tian1 you3 bu4 ce4 feng1 yun2 , ren2 you3 dan4 xi1 huo4 fu2
: fortune as unpredictable as the weather, every day may bring fortune or calamity; something unexpected may happen at any moment

曾經滄海難為水,除卻巫山不是雲 [曾经沧海难为水,除却巫山不是云] ceng2 jing1 cang1 hai3 nan2 wei2 shui3 , chu2 que4 wu1 shan1 bu4 shi4 yun2
: there are no rivers to one who has crossed the ocean, and no clouds to one who has passed Mount Wu; one who has seen the world doesn’t stop at small things

翻手為雲覆手變雨 [翻手为云覆手变雨] fan1 shou3 wei2 yun2 fu4 shou3 bian4 yu3
: lit. turning his hand palm up he gathers the clouds, turning his hand palm down he turns them to rain; very powerful and capable

Etymology:

形声-R Pictophonetic-Reclarified.
(yu3: rain radical 173) reclarifies the meaning while
云 (yun2: say; clouds) provides both meaning and sound.

Original meaning “cloud”




假借 Phonetic Loan.
Original form of 雲.

 
象形 Pictographic.
Picture of clouds.



簡體 Simplified.
云, 雲. Created as generic character simplification #128 (雲 » 云) via homophonic substitution.



Examples:

夕方になって少し雲が出てきました。
ゆうがたになってすこしくもがでてきました yuu gata ni natte sukoshi kumo ga dete kimashita
By evening, a few clouds had formed.

 

天上萬里無雲。
tian1 shang4 wan4li3 wu2 yun2
There is not a single cloud in the sky.

Resources: Chinese Dictionary | Japanese Dictionary