Skip to main content

財: wealth

By February 8, 2016January 16th, 2017Chinese Word, Japanese Word, Language-Learning, Music

 

財 [财] cái

noun
: ability; talent

Kun Reading

財 | たから takara

noun
: treasure

財 | わずか wazuka

na-adjective | adverb | noun
: only; merely; (a) little; small quantity

On Reading

財 | ざい zai

noun | noun suffix
: fortune; riches
: goods
: (Abbreviation) incorporated foundation

 Usage:

財産 [财产] cai2chan3: property; assets; estate
[財産 | ざいさん zaisan: property; fortune; assets]
財[财]富 cai2fu4: wealth; riches
財務 [财务] cai2wu4: financial affairs [財務 | ざいむ zaimu]
財經 [财经] cai2jing1: finance & economics
發財 [发财] fa1cai2: to get rich
錢財 [钱财] qian2cai2: wealth; money
善財[财] shan4cai2: to cherish wealth



Japanese common word | expression | yojijukugo 四字熟語 | idiom | proverb
財布の紐を握る | さいふのひもをにぎる saifu no himo o nigiru
: to hold the purse strings

財産を食い潰す | ざいさんをくいつぶす zaisan o kui tsubusu
: to run through one’s fortune (in idleness)



Chinese expression | chengyu 成語 | idiom | proverb
不義之財 [不义之财] bu4 yi4 zhi1 cai2
: ill-gotten wealth or gains

和氣生財 [和气生财] he2 qi4 sheng1 cai2
: amiability makes you rich

恭喜發財 [恭喜发财] gong1 xi3 fa1 cai2
: (New Year’s greeting) May you have a prosperous New Year!

民窮財盡 [民穷财尽] min2 qiong2 cai2 jin4
: the people are impoverished, their means exhausted; to drive the nation to bankruptcy

愛財如命 [爱财如命] ai4 cai2 ru2 ming4
: lit. to love money as much as one’s own life; fig. avaricious; tightfisted

招財進寶 [招财进宝] zhao1 cai2 jin4 bao3
: (traditional greeting, esp. at New Year) ushering in wealth and prosperity. We wish you wealth and success!

破財免災 [破财免灾] po4 cai2 mian3 zai1
: a financial loss may prevent disaster

生財有道 [生财有道] sheng1 cai2 you3 dao4
: lit. there are principles behind making money; fig. to have a knack for good business; knowing how to accumulate wealth; good at feathering one’s own nest

謀財害命 [谋财害命] mou2 cai2 hai4 ming4
: to plot and kill sb for his property; to murder for money

酒色財氣 [酒色财气] jiu3 se4 cai2 qi4
: wine, sex, avarice and temper; four cardinal vices

人為財死,鳥為食亡 [人为财死,鸟为食亡] ren2 wei4 cai2 si3 , niao3 wei4 shi2 wang2
: lit. human beings will die for riches, just as birds will for food; fig. man will do anything in his means to become rich

 Etymology:


形声 Pictophonetic.
貝 (bei4: shell radical 154) suggests the meaning while
(cai2: talent | a moment ago) provides the sound.



簡體 Simplified.
财. Derived from generic character simplification rule #4 (貝 » 贝) via usage of grass script form of character.



Semantic.
㒲 cai2: wealth; property; valuables; bribes



 Examples:

彼女の財産は少ない。
かのじょのざいさんはすくない kanojo no zaisan wa sukunai
Her assets are meager.

她發財不認人了。
ta1 fa1cai2 bu4 ren4ren2 le
He got rich and forgot about others.

 Music:

財神到 – Sam Hui 許冠傑



王詩齡 × 草蜢

作詞:許冠傑/黎彼得
作曲:許冠傑

財神到!財神到!好心得好報!
財神話!財神話!搵錢依正路!
財神到!財神到!好走快兩步,
得到佢睇起你,你有前途,
闔府慶新喜氣盈盈,齊賀你多福蔭壯健強勁,
又祝你今年慶獲榮陞,朝晚多多歡笑錦繡前程。

願夫婦恩愛體貼入微,成日有吉星照百事無忌,
共親友相見講話投機,充滿新春喜氣歡暢揚眉。

賀所有鴛侶花結並頭(結並頭),
還望各位工友百業成就(有成就),
大家冇爭鬥快樂無憂(樂無憂),
聽隻歌輕鬆,拋卻恨愁。

大眾慶新春,望財神到!

credit: Sam Hui 許冠傑

Resources: Chinese Dictionary | Japanese Dictionary