Skip to main content

己: self

By January 20, 2016January 28th, 2021Chinese Word, Japanese Word, Language-Learning, Music
 

己 jǐ

radical 49 | noun
: self; oneself
: sixth of the ten Heavenly Stems 十天干; sixth in order
: letter “F” or roman “VI” in list “A, B, C”, or “I, II, III” etc; hexa

Kun Reading

己 | な na

noun
: (Archaism) I
: you

己 | うぬ unu

pronoun | no-adjective | vulgar
: blockhead!; you

己 | うら ura OR おら ora

noun
: first person pronoun (usually male)

己 | おれ ore

pronoun | no-adjective | male term
: I; me (rough or arrogant-sounding first-person pronoun, formerly also used by women)

己 | おのれ onore

pronoun | no-adjective
: (Archaism) oneself (itself, etc.)
: (Humble language) I (or me)
: (Derogatory) you; by oneself (itself, etc.)
: interjection expressing anger or chagrin

己 | おどれ odore OR おんどら ondora OR おんどれ ondore

interjection | pronoun | no-adjective
: (insulting) you (Hyougo Banshu dialect)

己が | おのが onoga

pre-noun adjectival
: my; one’s own
: (Expression) I …; one …

己 | つちのと tsuchinoto

noun
: 6th in rank; sixth sign of the Chinese calendar

On Reading

己 | き ki

noun
: 6th in rank; sixth sign of the Chinese calendar

コ ko

 Usage:

己丑 ji3chou3: twenty sixth year F2 of the 60 year cycle, e.g. 2009 or 2069
[きちゅう kichuu OR つちのとうし tsuchinotoushi: twenty-sixth of the sexagenary cycle]
己亥 ji3hai4: thirty sixth year F12 of the 60 year cycle, e.g. 1959 or 2019
[きがい kigai OR つちのとい tsuchinotoi: thirty-sixth of the sexagenary cycle]
己卯 ji3mao3: sixteenth year F4 of the 60 year cycle, e.g. 1999 or 2059
[きぼう kipou OR つちのとう tsuchinotou: sixteenth of the sexagenary cycle]
己巳 ji3si4: sixth year F6 of the 60 year cycle, e.g. 1989 or 2049
[きしkishi: sixth of the sexagenary cycle]
己方 ji3fang1; our side; one’s own (side etc)
自己 zi4ji3: oneself; one’s own [じこ jiko: self; oneself]
利己 li4ji3: personal profit; to benefit oneself
[りこ riko: self-interest]
克己 ke4ji3: self-restraint; discipline; selflessness
[こっき kokki: self denial; self control]



Japanese common word | expression | yojijukugo 四字熟語 | idiom | proverb
自己保全 | じこほぜん jiko hozen
: (yoji) self-protection; self-preservation

自己肥大 | じこひだい jiko hidai
: (yoji) self-aggrandizement; self-glorification; something becoming large by feeding upon itself

自己陶酔 | じことうすい jiko tousui
: (yoji) narcissism; self-absorption; self-intoxication

人の蠅を追うより己の蠅を追え | ひとのはえをおうよりおのれのはえをおえ
hito no hae o ouyori onore no hae o oe
: (proverb) take care of yourself before you take care of others; wave off your own flies before you wave off somebody else’s flies

*己所不欲勿施於人 | おのれのほっせざるところひとにほどこすことなかれ
onorenohossezarutokorohitonihodokosukotonakare
: don’t do unto others what you would not have done unto you
Confucius: Golden Rule / Ethic of Reciprocity

己達せんと欲して人を達せしむ | おのれたっせんとほっしてひとをたっせしむ
onore tassen to hosshite hito o tasseshimu
: (proverb) If you wish to succeed, first help others to succeed

**彼を知り己を知れば百戦殆からず | かれをしりおのれをしればひゃくせんあやうからず
kare o shiri onore o shireba hyakusen ayaukarazu
: (proverb) If you know your enemy and know yourself, in a hundred battles you will never be defeated

**敵を知り己を知れば百戦危うからず | てきをしりおのをしればひゃくせんあやうからず
teki o shiri ono o shireba hyakusen ayaukarazu
: (proverb) know your enemy, know thyself, and you shall not fear a hundred battles



Chinese expression | chengyu 成語 | idiom
损人利己 sun3 ren2 li4 ji3
: harming others for one’s personal benefit; personal gain to the detriment of others

安分守己 an1 fen4 shou3 ji3
: to be content with one’s lot (idiom); to know one’s place

克己復禮 [克己复礼] ke4 ji3 fu4 li3
: restrain yourself and return to the rites (from Analects); to subdue self and observe proprieties

損人不利己 [损人不利己] sun3 ren2 bu4 li4 ji3
: to harm others without benefiting oneself

事不關己 [事不关己] shi4 bu4 guan1 ji3
: a matter of no concern to oneself
OR
事不關己,高高掛起 [事不关己,高高挂起] shi4 bu4 guan1 ji3 , gao1 gao1 gua4 qi3
: to feel unconcerned and let matters rest

知己知彼 zhi1 ji3 zhi1 bi3
: know yourself, know your enemy (from Sunzi’s “The Art of War” 孫子兵法 [孙子兵法])
OR
**知己知彼,百戰不殆 [知己知彼,百战不殆] zhi1 ji3 zhi1 bi3 , bai3 zhan4 bu4 dai4
: know yourself and know your enemy, and you will never be defeated (from Sunzi’s “The Art of War” 孫子兵法 [孙子兵法])

視為知己 [视为知己] shi4 wei2 zhi1 ji3
: to consider sb as close friend; to take into one’s confidence

身不由己 shen1 bu4 you2 ji3
: without the freedom to act independently; involuntary; not of one’s own volition; in spite of oneself

虛己以聽 [虚己以听] xu1 ji3 yi3 ting1
: to listen to the ideas of others with an open mind

回家吃自己 hui2 jia1 chi1 zi4 ji3
: (coll.) (Tw) to get sacked; to be fired

求人不如求己 qiu2 ren2 bu4 ru2 qiu2 ji3
: if you want something done well, do it yourself

人不為己,天誅地滅 [人不为己,天诛地灭] ren2 bu4 wei4 ji3 , tian1 zhu1 di4 mie4
: Look out for yourself, or heaven and earth will combine to destroy you. Every man for himself, and the Devil take the hindmost.

人在江湖,身不由己 ren2 zai4 jiang1 hu2 , shen1 bu4 you2 ji3
: you can’t always do as you like; one has to compromise in this world

士為知己者死,女為悅己者容 [士为知己者死,女为悦己者容] shi4 wei4 zhi1 ji3 zhe3 si3 , nü3 wei4 yue4 ji3 zhe3 rong2
: a true gentleman will sacrifice his life for a friend who understands him, as a woman makes herself beautiful for her sweetheart

*己所不欲,勿施於人 [己所不欲,勿施于人] ji3 suo3 bu4 yu4 , wu4 shi1 yu2 ren2
: What you don’t want done to you, don’t do to others. (from the Confucian analects) Do unto others as you would be done by. Do not do to others what you would not have them do to you.

嚴以責己寬以待人 [严以责己宽以待人] yan2 yi3 ze2 ji3 kuan1 yi3 dai4 ren2
: to be severe with oneself and lenient with others

搬石頭砸自己的腳 [搬石头砸自己的脚] ban1 shi2 tou5 za2 zi4 ji3 de5 jiao3
: to move a stone and stub one’s toe; to shoot oneself in the foot
OR
搬起石頭砸自己的腳 [搬起石头砸自己的脚] ban1 qi3 shi2 tou5 za2 zi4 ji3 de5 jiao3
: to crush one’s own foot while trying to maneuver a rock (to a cliff edge, to drop on one’s enemy); hoisted by one’s own petard

海內存知己,天涯若比鄰 [海内存知己,天涯若比邻] hai3 nei4 cun2 zhi1 ji3 , tian1 ya2 ruo4 bi3 lin2
: close friend in a distant land, far-flung realms as next door; close in spirit although far away; absence makes the heart grow fonder

若要人不知,除非己莫為 [若要人不知,除非己莫为] ruo4 yao4 ren2 bu4 zhi1 , chu2 fei1 ji3 mo4 wei2
: If you don’t want anyone to know, don’t do it. fig. If you do something bad, people will inevitably hear about it.

金窩銀窩不如自己的狗窩 [金窝银窝不如自己的狗窝] jin1 wo1 yin2 wo1 bu4 ru2 zi4 ji3 de5 gou3 wo1
: lit. gold and silver nests, the best is one’s dog house. There’s no place like home.

 Etymology:
none applicable



“Oneself” radical #49



 Look-alike:

yi3: already; to stop
[kun: やむ yamu, やめる yameru, すでに sudeni. on: イ i]


si4: 6th terrestrial branch
[kun: み mi. on: シ shi]



 Examples:

自己紹介いたします。
じこしょうかいいたします jikou shoukaii itashimasu
Please let me introduce myself.

 
讓我自己介紹我自己。
rang4 wo3 zi4ji3 jie4shao4 wo3 zi4ji3
Let me introduce myself.

 Music:
改变己 – Wang Lee Hom 王力宏

作詞:王力宏
作曲:王力宏

今早起床了 看鏡子裡的我
忽然發現我髮型睡的有點KUSO
一點點改變 有很大的差別
你我的力量也能改變世界

最近比較煩 最近情緒很Down
每天看新聞都會很想大聲尖叫
但髒話沒用 大家只會嫌兇
我改變自己發現大有不同
新一代的朋友我們 好好的加油
大家一起大聲的說 Na Na Na Na Na~

我可以改變世界 改變自己 改變龜毛 改變小氣
要一直 努力努力 永不放棄 才可以 改變世界 C’mon 改變自己

今早起床了 覺得頭有點痛
可能是二氧化碳太多 氧氣不夠
一點點改變 有很大的差別
你我的熱情也能改變世界

只能代表自己 沒有政治立場
即使這世界讓我看得十分緊張
要調整自己
恩~
沒想到一點就能 畫龍點睛

新一代的朋友我們 好好的加油
大家一起大聲的說 Na Na Na Na Na~

我可以改變世界 改變自己 改變龜毛 改變小氣
要一直 努力努力 永不放棄 才可以 改變世界 C’mon 改變自己

我可以改變世界 改變自己 改變龜毛 改變小氣
要一直 努力努力 永不放棄 才可以 改變世界 C’mon 改變自己

credit: Wang Lee Hom 王力宏

Resources: Chinese Dictionary | Japanese Dictionary