Skip to main content

非: non-; not; wrong; un-

By December 30, 2015January 27th, 2021Chinese Word, Japanese Word, Language-Learning, Music
 

非 fēi

verb | adverb | radical 175
: to not be; not; wrong; incorrect
: non-; un-; in-
: to reproach or blame
: (colloquial) to insist on; simply must
: abbr. for 非洲, Africa

Kun Reading

非ず | あらず arazu

ichidan verb | intransitive verb
: (Archaism) it is not so
: no; never mind

非と | ひと hito

noun | suru verb
: condemning; denouncing

On Reading

非 | ひ hi

noun
: fault; error; mistake
: going poorly; being disadvantageous; being unfavorable
: (Prefix) un-; non-; an-

 Usage:

非常 fei1chang2: unusual; extraordinary; extreme; very; exceptional
[ひじょう hijou: emergency;
: extraordinary; unusual]
非…不可 fei1… bu4ke3: have to be…; must; imperative
非法 fei1fa3: illegal
非凡 fei1fan2: out of the ordinary; unusually (good, talented etc)
[ひぼん hihon: prodigy; rare; unique; extraordinary]
非洲 fei1zhou1: Africa; abbr. for 阿非利加洲
[阿弗利加 | アフリカ afurika: Africa]
除非 chu2fei1: only if (…, or otherwise, …); only when; only in the case that; unless
是非 shi4fei1: right and wrong; quarrel
[ぜひ zehi: certainly; without fail
: right and wrong; pros and cons]

是非も無い | ぜひもない zehi mo nai: unavoidable; inevitable
 
是非に及ばず | ぜひにおよばず zehi ni oyobazu: unavoidable; inevitable; cannot be helped; of necessity

並[并]非 bing4fei1: really isn’t
無[无]非 wu2fei1: only; nothing else
南非茶 nan2 fei1 cha2: rooibos tea



Japanese common word | expression | yojijukugo 四字熟語 | idiom | proverb
今是昨非 | こんぜさくひ konze sakuhi
: (yoji) complete reversal of values or ways of thinking (over time); What appeared wrong in the past now appears right; realizing and regretting the past errors of one’s ways

大逆非道 | たいぎゃくひどう taigyaku hidou
: (yoji) heinous; treacherous; atrocious; diabolic; fiendish; inhuman

浅学非才 | せんがくひさい sengaku hisai
: (yoji) one’s lack of learning or ability; shallow learning and limited ability

残忍非情 | ざんにんひじょう zannin hijou
: (yoji) utterly callous; atrociously brutal; cruel and inhuman

強欲非道 | ごうよくひどう gouyokuhidou
: (yoji) abnormally and inhumanly greedy; cruel and rapacious

似非学者 | えせがくしゃ esega kusha
: (yoji) pseudo-scholar; fake scholar; would-be expert

無理非道 | むりひどう muri hidou
: (yoji) unreasonable and unjust; unconscionable

是々非々 | ぜぜひひ zeze hihi
: (yoji) free and unbiased; fair and just; ruling or judging what’s right is right and what’s wrong is wrong; calling spade a spade

是非是非 | ぜひぜひ zehi zehi
: certainly; by all means

是非判断 | ぜひはんだん zehi handan
: (yoji) discrimination of right and wrong; distinguishing between right and wrong

是非善悪 | ぜひぜんあく zehi zenaku
: (yoji) rights and wrongs; the relative merits (of a case); propriety

*是非曲直 | ぜひきょくちょく zehi kyokuchoku
: rights and wrongs (of a case); relative merits (of a case)

非理法権天 | ひりほうけんてん hirihou kenten
: (proverb) right triumphs over wrong, law triumphs over right, power triumphs over law, heaven triumphs over power; no man can oppose the divine

人木石に非ず | ひとぼくせきにあらず hito bokuseki ni arazu
: Man is made of flesh and blood

無きにしも非ず | なきにしもあらず naki nishi mo arazu
: (kana only) not non-existent; not completely lacking; there is some; certainly existent

人はパンのみにて生くる者に非ず | ひとはパンのみにていくるものにあらず
hito wa pan no minite ikuru mono ni arazu
: (proverb) Man shall not live by bread alone

千金の裘は一狐の腋に非ず | せんきんのきゅうはいっこのえきにあらず
senkin no kyuu wa ikko no ekini arazu
: an expensive fur coat will not be made with a single fox alone; to rule a country requires many great men



Chinese expression | chengyu 成語 | idiom
非你莫屬 [非你莫属] fei1 ni3 mo4 shu3
: it’s yours exclusively; you are the one; only you deserve it; only you can do it

今非昔比 jin1 fei1 xi1 bi3
: You can’t compare the present with the past. Nothing is as good as in former times. Things ain’t what they used to be.

似是而非 si4 shi4 er2 fei1
: apparently right but actually wrong; specious

啼笑皆非 ti2 xiao4 jie1 fei1
: lit. not to know whether to laugh or cry; both funny and extremely embarrassing; in a desperate state; between laughter and tears

搬弄是非 ban1 nong4 shi4 fei1
: to incite a quarrel; to sow discord between people; to tell tales; to make mischief

死於非命 [死于非命] si3 yu2 fei1 ming4
: violent death; to die in a disaster; an unnatural death

口是心非 kou3 shi4 xin1 fei1
:lit. mouth says yes, heart no; duplicity; empty words

挑撥是非 [挑拨是非] tiao3 bo1 shi4 fei1
: to incite a quarrel; to sow discord between people; to tell tales; to make mischief

似懂非懂 si4 dong3 fei1 dong3
: to seem to understand, but not to understand

似笑非笑 si4 xiao4 fei1 xiao4
: like a smile yet not a smile

非異人任 [非异人任] fei1 yi4 ren2 ren4
: to bear one’s own responsibilities and not pass them to others

非親非故 [非亲非故] fei1 qin1 fei1 gu4
: lit. neither a relative nor a friend; fig. unrelated to one another in any way

遠非如此 [远非如此] yuan3 fei1 ru2 ci3
: from it being so

面目全非 mian4 mu4 quan2 fei1
: nothing remains the same; change beyond recognition

齊大非偶 [齐大非偶] qi2 da4 fei1 ou3
: too rich to be a good match (in marriage)

是非不分 shi4 fei1 bu4 fen1
: unable to distinguish right and wrong

是非分明 shi4 fei1 fen1 ming2
: to distinguish right from wrong

*是非曲直 shi4 fei1 qu1 zhi2
: lit. right and wrong, crooked and straight; fig. merits and demerits; pros and cons

撩是生非 liao2 shi4 sheng1 fei1
: to stir up trouble; to provoke angry exchange

積非成是 [积非成是] ji1 fei1 cheng2 shi4
: a wrong repeated becomes right; a lie or an error passed on for a long time may be taken for the truth

痛改前非 tong4 gai3 qian2 fei1
: completely correcting one’s former misdeeds; to repent past mistakes and turn over a new leaf; a reformed character

為非作歹 [为非作歹] wei2 fei1 zuo4 dai3
: to break the law and commit crimes; malefactor; evildoer; to perpetrate outrages

胡作非為 [胡作非为] hu2 zuo4 fei1 wei2
: to run amok; to commit outrages

金錢非萬能 [金钱非万能] jin1 qian2 fei1 wan4 neng2
: money is not omnipotent; money isn’t everything; money can’t buy you love

不到長城非好漢 [不到长城非好汉] bu4 dao4 chang2 cheng2 fei1 hao3 han4
: lit. until you reach the Great Wall, you’re not a proper person; fig. to get over difficulties before reaching the goal

無事獻殷勤,非姦即盜 [无事献殷勤,非奸即盗] wu2 shi4 xian4 yin1 qin2 , fei1 jian1 ji2 dao4
: one who is unaccountably solicitous is hiding evil intentions

若要人不知,除非己莫為 [若要人不知,除非己莫为] ruo4 yao4 ren2 bu4 zhi1 , chu2 fei1 ji3 mo4 wei2
: If you don’t want anyone to know, don’t do it. fig. If you do something bad, people will inevitably hear about it.

人非生而知之者,熟能無惑 [人非生而知之者,熟能无惑] ren2 fei1 sheng1 er2 zhi1 zhi1 zhe3 , shu2 neng2 wu2 huo4
: Knowledge is not innate to man, how can we overcome doubt? We are not born with knowledge, how does one achieve maturity? (i.e. without guidance from a teacher – Tang dynasty essayist Han Yu 韓愈|韩愈)

來而不往非禮也 [来而不往非礼也] lai2 er2 bu4 wang3 fei1 li3 ye3
: not to reciprocate is against etiquette (classical); to respond in kind

塞翁失馬焉知非福 [塞翁失马焉知非福] sai4 weng1 shi1 ma3 yan1 zhi1 fei1 fu2
: the old man lost his mare, but it all turned out for the best; fig. a blessing in disguise; it’s an ill wind that blows nobody any good

冰凍三尺,非一日之寒 [冰冻三尺,非一日之寒] bing1 dong4 san1 chi3 , fei1 yi1 ri4 zhi1 han2
: three feet of ice does not form in a single day. Rome wasn’t built in a day

 Etymology:
象形 Pictographic.
Picture of two wings opposite to each other.



“Wrong” radical #175



 Look-alike:
jiu3: leeks radical
[kun: にら nira OR みら mira. on: キュウ kyuu, ク ku]



 Examples:

非難されるべきは君だ。
ひなんされるべきはきみだ hinan sareru beki wa kimi da
It is you who are to blame.

 
羅馬非朝夕建成。
luo2ma3 fei1 zhao1xi1 jian4cheng2
Rome was not build in a day.

 Music:
非賣品 – Jolin Tsai 蔡依林

作詞:瑞業/陳天佑/譚榮健
作曲:譚榮健
編曲:林邁可
製作:林邁可

當時怎麼愛上你的
朋友說的 我微笑聽著
愛情的劇本原來就沒規則
現在變不重要了 結局揭曉了
後來當朋友 你我也只是說說

*訓練成好演員的我
 說不遺憾是騙人的
 那些愛與不愛 還在整理著
 我明白的 只是誰來導演呢

#勇敢是你教的
 眼淚是我的 快樂都假的
 我想找個答案 如果愛 被出賣
 到最後非賣品有什麼剩下
 太好強 又太傻 受了傷當贈品留下

@包裝的堅強 笑得那麼自然
 悲傷也放進櫥窗
 愛沒有答案 再倔強 再不放
 到最後被看穿一個人逞強
 說不恨 是騙人 我不再隱瞞愛的傷痕
 不捨轉過身 不必回頭的承認
 非賣品是愛最美的靈魂

REEPAT*#@

Resources: Chinese Dictionary | Japanese Dictionary