Skip to main content

往: to go; previous

By June 29, 2015December 1st, 2016Chinese Word, Japanese Word, Language-Learning, Music

 

往 wǎng

verb | preposition
: to go (in a direction); to; towards
: (of a train) bound for
: past; previous, formerly

Kun Reading

往き | いき iki OR ゆき yuki

noun suffix
: bound for …
: going (to)

往く | いく iku OR ゆく yuku

行く | いく iku OR ゆく yuku
(out-dated kanji) godan verb – iku/yuku special class | intransitive verb
: to go
: to proceed; to take place
: (Auxiliary verb) to continue

往ぬ | いぬ inu

godan verb with nu ending
: (Archaism) to go
: to pass (of time)
: to die
: to go bad; to rot
: (Kansai dialect) to go home

On Reading

オウ ou

 Usage:

往往 wang3wang3: often; frequently [往々 | おうおう ouou: sometimes; often]
往來[来] wang3lai2: dealings; contacts; to go back and forth
[往来 | おうらい ourai: coming and going; road; correspondence; street traffic; highway]

來[来]往 lai2wang3: to come and go; to have dealings with; to be in relation with

往返 wang3fan3: to go back and forth; to go to and fro; round trip
[おうへん ouhen: round trip]
往事 wang3shi4: past events; former happenings
[おうじ: the past; past events]
往常 wang3chang2: habitually (in the past); as one used to do formerly; as it used to be
前往 qian2wang3; to leave for; to proceed towards; to go
交往 jiao1wang3: to associate (with); to have contact (with); to hang out (with); to date; (interpersonal) relationship; association; contact
以往 yi3wang3: in the past; formerly
[いおう iou: hereafter; the future; formerly; in ancient times]
神往 shen2 wang3: to be fascinated; to be rapt; to long for; to dream of



Japanese common word | expression | yojijukugo 四字熟語
往って来い | いってこい itte koi
: going back and forth; changing scenery (theater); fluctuation (e.g. in a market)

人馬往来 | じんばおうらい jinba ourai
: (yoji) the passage of people and horses; coming and going of people and horses

*古往今来 | こおうこんらい koou konrai
: (yoji) in all ages; since antiquity

右往左往 | うおうさおう uou saou
: (yoji) move about in confusion; go every which way; going right and left; this way and that

**勇往邁進 | ゆうおうまいしん yuuoumaishin
: (yoji) dash and go; pushing forward

極楽往生 | ごくらくおうじょう gokuraku oujou
: (yoji) rebirth in paradise; peaceful death

往生際が悪い | おうじょうぎわがわるい oujou giwa ga warui
: not knowing when to give up

弁慶の立往生 | べんけいのたちおうじょう benkei no tachi oujou
; situation in which one can move neither forward nor backward

既往は咎めず | きおうはとがめず kiou wa togamezu
: don’t dwell on the past



Chinese expression | chengyu 成語 | idiom
往往有之 wang3 wang3 you3 zhi1
: to have always had

不咎既往 bu4 jiu4 ji4 wang3
; not censure sb for his past misdeeds; overlook sb’s past mistakes; let bygones be bygones

一如既往 yi1 ru2 ji4 wang3
: just as in the past; as before; continuing as always

一往無前 [一往无前] yi1 wang3 wu2 qian2
: to advance courageously; to press forward

*古往今來 [古往今来] gu3 wang3 jin1 lai2
: since ancient times; since times immemorial

**勇往直前 yong3 wang3 zhi2 qian2
: to advance bravely

既往不咎 ji4 wang3 bu4 jiu4
: to forget and not bear recriminations; to let bygones be bygones. There is no point in crying over spilled milk.

禮尚往來 [礼尚往来] li3 shang4 wang3 lai2
: lit. proper behavior is based on reciprocity; fig. to return politeness for politeness
OR
來而不往非禮也 [来而不往非礼也] lai2 er2 bu4 wang3 fei1 li3 ye3
: not to reciprocate is against etiquette (classical); to respond in kind

水往低處流 [水往低处流] shui3 wang3 di1 chu4 liu2
: water flows downhill (whereas man struggles upwards)
OR
人往高處走,水往低處流 [人往高处走,水往低处流] ren2 wang3 gao1 chu4 zou3 , shui3 wang3 di1 chu4 liu2
: man seeks his way up just as water seeks its way down; one should constantly strive to make progress

往臉上抹黑 [往脸上抹黑] wang3 lian3 shang4 mo3 hei1
: to bring shame to; to smear; to disgrace

 Etymology:


形声 Pictophonetic.
彳 (chi3: step with left foot radical 60),
丶 (zhu3: dot radical 3) suggest the meaning while
王 (wang2: king) provides the sound.



Semantic / Historical variant:
徃 [往] wang3: toward



 Look-alike:


zhu4: reside, live at, dwell, lodge; stop
[kun: すむ sumu, すまい sumai, すまう sumau, じゅうす juusu, すみつく sumitsuku. on: じゅう juu]



 Examples:
既往は咎めず
きおうはとがめず kiou wa togamezu
Let bygones be bygones.

 Music:


開往明天的旅行 – Danson Tang 唐禹哲

作詞:陳信延
作曲:洪俊揚
編曲:陳飛午

心疼你 還沒掙脫思念的囚禁
他載你 一段難忘遠行最後卻離去
你無力依靠在我車裡
哭著看被雨淋濕的玻璃
你問了我 到底愛在哪裡

你最想去的目的地
剩多少公里 累了也沒關係
我可以暫停 途中先加滿勇氣
能不能別問目的地
讓我帶你去
其實愛真的很近
你的幸福在我這裡

相信我 這是開往明天的旅行
跟定我 這次不會讓你迷路或傷心
昨天是後視鏡的風景
轉個彎就能不見了蹤影
換我帶你 收集新的回憶

你最想去的目的地
剩多少公里 累了也沒關係
我可以暫停 途中先加滿勇氣
能不能別問目的地
讓我帶你去
其實愛真的很近
你的幸福在我這裡

你最想去的目的地
剩多少公里 累了也沒關係
我可以暫停 途中先加滿勇氣

能不能別問目的地
讓 我帶你去
其實我想告訴你
讓你幸福是我目的

credit: Danson Tang 唐禹哲

Resources: Chinese Dictionary | Japanese Dictionary