Skip to main content

洗: to wash

By June 18, 2015December 1st, 2016Chinese Word, Japanese Word, Language-Learning, Music

 

洗 xī

verb
: to wash
: to bathe
: to develop (photo)

Kun Reading

洗う | あらう arau

godan verb with u ending | transitive verb
: to wash
: to investigate

洗い | あらい arai

noun
: washing
: (Food term) sashimi chilled in iced water

On Reading

せん sen

 Usage:

洗澡 xi3zao3: to bathe; to take a shower
洗手 xi3shou3: to wash one’s hands; to go to the toilet

洗手間 [洗手间] xi3shou3 jian1: toilet; lavatory; washroom
[お手洗い | おてあらい otearai: toilet; restroom; lavatory; bathroom]

洗澡間 [洗澡间] xi3 zao3 jian1: bathroom; restroom; shower room
[洗面所 | せんめんじょ senmenjo: washroom; bathroom]

洗衣 xi3yi1: to wash clothes; to do laundry

洗衣機[机] xi3yi1 ji1: washer; washing machine
[洗濯機 | せんたくき sentakuki: washing machine (laundry)]

洗衣粉 xi3yi1 fen3: laundry detergent; washing powder
[洗剤 | せんざい senzai: detergent]

乾[干]洗 gan1xi3: to dry clean; dry cleaning
劫洗 jie2xi3: to loot; plunder
受洗 shou4xi3: to receive baptism; baptized
[じゅせん juusen: being baptized; undergoing baptism]



Japanese common word | expression | idiom | proverb
足を洗う | あしをあらう ashi o arau
: to quit (a shady business); to wash one’s hands of; to cut one’s ties with; to turn over a new leaf; to go straight
: to wash one’s feet

血で血を洗う | ちでちをあらう chi de chi o arau
: to engage in a bloody feud; to have a family quarrel; to quarrel with one’s own flesh and blood; to wash blood for blood

命の洗濯 | いのちのせんたく inochi no sentaku
: casting off the drudgery of everyday life and doing as one pleases; kicking back

猫耳を洗うと雨が降る | ねこみみをあらうとあめがふる nekomimi o arau to ame ga furu
: (proverb) if a cat washes its ears, rain is coming

首を洗って待ってろ | くびをあらってまってろ kubi o aratte mattero
: just you wait; just wait and see; I’ll show you

鬼の居ぬ間に洗濯 | おにのいぬまにせんたく oni no inumani sentaku
: when the cat’s away, the mice will play; relaxing while the demon is out



Chinese expression | chengyu 成語 | idiom
赤貧如洗 [赤贫如洗] chi4 pin2 ru2 xi3
: without two nickels to rub together; impoverished

家貧如洗 [家贫如洗] jia1 pin2 ru2 xi3
: extreme poverty; destitute; penniless; poor as church mice

金盆洗手 jin1 pen2 xi3 shou3
: lit. to wash one’s hands in a gold basin; fig. to abandon the life of an outlaw (usually of gangs/mafias)

跳進黃河洗不清 [跳进黄河洗不清] tiao4 jin4 huang2 he2 xi3 bu4 qing1
: lit. even jumping into the Yellow River can’t get you clean; fig. to become inexorably mixed up; mired in controversy; in deep trouble

 Etymology:


形声 Pictophonetic.
氵 (shui3: water radical 85) suggests the meaning while
(xian1: first; former) provides the sound.



 Look-alike:
冼 xian3: surname



 Examples:

母は毎日洗濯する。
はははまいにちせんたくする haha wa mainichi sentaku suru
Mother (does laundry) washes every day.

 Music:


春雨裡洗過的太陽 – Wang Lee Hom 王力宏

作詞:王力宏/易家揚
作曲:王力宏

分開之後另一年的春天
記憶也像下雪一樣溶解
那些有你在身邊的影片
呼的一聲飛的老遠老遠

愛在夏天過完之後鎖在秋天
捱過冬天之後的我好了一些
嘿 雨後的天 像彩虹出現 襯出一片藍天

我在淋過一場大雨之後的晴朗
那是春雨裡洗過的太陽
每個冬季帶來失落 傷得多深
然後忽然看懂雲的形狀(oh yeah)

If you listen to the rhythm of the pouring rain
那是春雨裡洗過的太陽
每個冬季帶來失落 傷得多深
每個呼吸都是新的芬芳(oh yeah)

分開之後另一年的春天
記憶也像下雪一樣溶解
那些有你在身邊的影片
呼的一聲飛的老遠老遠

愛在夏天過完之後鎖在秋天
捱過冬天之後的我好了一些
嘿 雨後的天 像彩虹出現 襯出一片藍天

我在淋過一場大雨之後的晴朗
那是春雨裡洗過的太陽
每個冬季帶來失落 傷得多深
然後忽然看懂雲的形狀(oh yeah)

If you listen to the rhythm of the pouring rain
那是春雨裡洗過的太陽
每個冬季帶來失落 傷得多深
每個呼吸都是 新的芬芳(oh yeah)

流下的眼淚 留下了智慧
愛情會天亮也一定會黑
世界會等我 它會問我冬天過去了沒?

我在淋過一場大雨之後的晴朗
那是春雨裡洗過的太陽
每個冬季帶來失落 傷得多深
然後忽然看懂雲的形狀(oh year)

If you listen to the rhythm of the pouring rain
那是春雨裡洗過的太陽
每個冬季帶來失落 傷得多深
每個呼吸都是 你的芬芳(oh yeah)

credit: Wang Lee Hom 王力宏

Resources: Chinese Dictionary | Japanese Dictionary