Skip to main content

著 [zhe]: continuing to

By July 15, 2014January 16th, 2017Chinese Word, Japanese Word, Language-Learning, Music
 

著 [着] zhe

particle
: a verb-suffix: continuing to, to be in process of doing; aspect particle indicating action in progress

著 [着] zháo

verb
: to be ignited; to touch; to feel; to be affected by; to burn; verb ending: to succeed in…

著 [着] zhāo

noun
: (chess) move; trick; to suffer from; all right!; (dialect) to add

著 [着] zhuó

verb
: to wear (clothes) [Cantonese only] : to contact; to use; to apply

著 zhù

adjective | verb
: to make known; to show; to prove; to write; book; outstanding

Kun Reading

着 | ぎ gi

noun | noun suffix
: clothes; outfit; uniform

著る OR 着る | きる kiru

ichidan verb | transitive verb
: to wear (in modern Japanese, from the shoulders down); to put on
: to bear (guilt, etc.)

著す | あらわす arawasu

godan verb with su ending | transitive verb
: to write; to publish

着く | つく tsuku

godan verb with ku ending
: to arrive at; to reach
: to sit on; to sit at (e.g. the table)

著する | ちゃくする chakusuru

suru verb – special class | intransitive verb
: to arrive; to reach
: to adhere
: to insist on
: to put on; to wear

着く | はく haku

godan verb with ku ending | transitive verb
: to put on (or wear) lower-body clothing (i.e. pants, skirt, etc.); to put on (or wear) footwear
: to affix a sword to one’s hip
: to affix a bowstring to a bow

著しい | いちじるしい ichijirushi

adjective
: striking; remarkable; considerable (used for good, bad, and neutral observations)

着せる | きせる kiseru

ichidan verb | transitive verb
: to put clothes on (someone)
: to plate; to gild; to veneer
: to accuse (of some crime); to give (a bad name)

着ける | つける tsukeru

ichidan verb | transitive verb
: to attach; to join; to add; to append; to affix; to stick; to glue; to fasten; to sew on; to apply (ointment)
: to furnish (a house with)
: to wear; to put on
: to keep a diary; to make an entry
: to appraise; to set (a price)
: to bring alongside
: to place (under guard or doctor)
: to follow; to shadow
: to load; to give (courage to)
: to keep (an eye on)
: to establish (relations or understanding)
: to turn on (light)

着こむ | きこむ kikomu

godan verb with mu ending
: to wear extra clothes
: to dress formally

着つけ | きつけ kitsuke

noun
: dressing; fitting; helping someone get dressed
: outer garment (in kabuki)

着れる | きれる kireru

ichidan verb
: to be able to wear; to fit into

On Reading

著 | ちょ cho

noun
: work; book
: (Suffix) (a book) by
: obvious; striking

着 | ちゃく chaku

counter
: counter for suits of clothing
: (Suffix) arriving at …

 Usage:
著 [着] zhe

著呢 zhene: comes at the end of the sentence to indicate a strong degree; quite; rather
著作家 zhe zuo4jia1: bookmaker [ちょさくか chosakuka: writer; author]
著名的 zheming2 de: famous
接著 jie1zhe: to catch and hold on; to continue; to go on to do something; to follow; to carry on; then; after that; subsequently; to proceed; to ensue; in turn; in one’s turn
[接着 | せっちゃく seicchaku: fastening with glue]
隨著[随着] sui2zhe: along with; in the wake of; following
本著 ben3zhe: based on…; in conformance with..; taking as one’s main principle
意味著 yi4wei4 she: to signify; to mean; to imply
這麼著 [这么着] zhe4me she: thus; in this way; like this
吊著 diao4zhe4: dangle
冒著 mao4zhe: to brave; to face dangers
沿著 yan2zhe: to go along; to follow
活著 huo2zhe: alive
護著 [护着] hu4zhe: to protect; to guard; to shield
嘟著嘴 du1 zhe zui3: to pout
空著手 kong1 zhe shou3: empty-handed
等著瞧 deng3zhe qiao2: wait and see (who is right)
OR
走著瞧 zou3zhe qiao2



Japanese common word / expression
着着 | ちゃくちゃく chaku chaku: steadily

着物 | きもの kimono
: clothing; clothes
: kimono (or other trad. Japanese clothing)

着衣 | やくい yakui: one’s clothes

着替え | きがえ kigae: changing clothes; change of clothes

着の身着の侭 | きのみきのまま ki no miki no mama
: (with) only the clothes one happens to wear



Chinese idiom / proverb
吃不了兜著走 [吃不了兜着走] chi1 bu liao3 dou1 zhe zou3
: lit. if you can’t eat it all, you’ll have to take it home; fig. you’ll have to take the consequences

冒著生命危險 [冒着生命危险] mao4 zhe sheng1 ming4 wei1 xian3
: at the risk of one’s life

摸著石頭過河 [摸着石头过河] mo1 zhe shi2 tou guo4 he2
: to wade the river by groping for stones; to advance step by step; to feel one’s way around

占著茅坑不拉屎 [占着茅坑不拉屎] zhan4 zhe mao2 keng1 bu4 la1 shi3
lit. to occupy a latrine but not shit; fig. to be a dog in the manger

好死不如賴活著 [好死不如赖活着] hao3 si3 bu4 ru2 lai4 huo2 zhe
: Better a bad life than a good death

 Etymology:

形声 Pictophonetic.
艹 (cao3: grass radical 140) suggests the meaning while
者 (zhe3: that which; he who) provides the sound.



着 =
yang2: sheep, KangXi radical 123 +
目 mu4: eye



簡體 Simplified:



Semantic: 著



 Look-alike:

chun1: spring
[kun: はる haru. on: しゅん shun]


juan4: take interest in, care for
[on: ケンken]
 Music:


笑着流泪 – 南拳妈妈 Nan Quan Mama

作詞:宋健彰(彈頭)
作曲:張傑

(合唱) Oh ya~ ya~ Oh ya~ ya~ ah~

(彈頭) 偶爾會上演 催淚的情結 但劇終這天 卻太快就上演
風迎面吹 淚卻逆著非 愛恨的中間 沒有平衡點

妳的一切 對角線侵略 對立了畫面
切割從前 說好不流淚 卻剩兩行淚 笑著流淚

(彈頭) 偶爾會上演 催淚的情結 但劇終這天 卻太快就上演
淚漫延街 夜寂寞了夜 風柔撫著臉 輕輕的再見
妳的一切 對角線侵略 對立了畫面 So Fly~ Fly Away

(合唱) 最後的吻帶著冷 我想戒卻戒不掉 一種致命的嗜好
淚卻繞著煙圍繞 愛該如何才是好 愛了怎能潦草
該怎麼 該怎麼 離開還帶著笑
關於分手的訊號 我能感覺到 遷徙過的愛 已無法聚焦
夜雨靜悄悄的飄 愛輕輕走掉 不想再說

(張傑) 我們說好不掉淚 離別那天
卻笑著流淚 愛了才了解
愛過的情節 根本不需剪接
多餘的虛僞 殘缺的笑臉 不需了解
(合唱) So walk Away

(合唱) 最後的吻帶著冷 我想戒卻戒不掉 一種致命的嗜好
淚卻繞著煙圍繞 愛該如何才是好 愛了怎能潦草
該怎麼 該怎麼 離開還帶著笑
關於分手的訊號 我能感覺到 遷徙過的愛 已無法聚焦
夜雨靜悄悄的飄 愛輕輕走掉 不想再說

(彈頭) 偶爾會上演 催淚的情結 但劇終這天 卻太快就上演
風迎面吹 淚卻逆著非 愛恨的中間 沒有平衡點

妳的一切 對角線侵略 對立了畫面
切割從前 說好不流淚 我又怎麼會 笑著流淚

credit: 南拳妈妈 Nan Quan Mama

Resources: Chinese Dictionary | Japanese Dictionary